الحَمْـدُ لِلّهِ الّذي أَحْـيانا بَعْـدَ ما أَماتَـنا وَإليه النُّـشور
Alḥamdu lillāhil-ladhī 'aḥyānā ba`da mā 'amātanā wa 'ilayhin-nushūr.
Bizni oʻldirgandan soʻng qayta tiriltirgan Ollohga hamdu sanolar boʻlsin. Qayta tirilish Uning huzuri-gadir.
Yuklanmoqda...
DUOLAR VA ZIKRLAR
Hisn ul-Muslim — Said ibn Ali al-Qahtoniy tomonidan tuzilgan, Qur'on va sahih Sunnatdan olingan kundalik duo va zikrlar to'plamidir. Unda uyqu, uyg'onish, taom, safar va boshqa holatlar uchun Payg'ambar ﷺdan rivoyat qili
أذكار الاستيقاظ من النوم
Uyqudan uygʻongandan soʻng aytiladigan duolar
الحَمْـدُ لِلّهِ الّذي أَحْـيانا بَعْـدَ ما أَماتَـنا وَإليه النُّـشور
Alḥamdu lillāhil-ladhī 'aḥyānā ba`da mā 'amātanā wa 'ilayhin-nushūr.
Bizni oʻldirgandan soʻng qayta tiriltirgan Ollohga hamdu sanolar boʻlsin. Qayta tirilish Uning huzuri-gadir.
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَحْـدَهُ لا شَـريكَ له، لهُ المُلـكُ ولهُ الحَمـد، وهوَ على كلّ شيءٍ قدير، سُـبْحانَ اللهِ، والحمْـدُ لله، ولا إلهَ إلاّ اللهُ واللهُ أكبَر، وَلا حَولَ وَلا قوّة إلاّ باللّهِ العليّ العظيم، رَبِّ اغْفرْ لي
Lā 'ilāha 'illallāhu waḥdahu la sharīka lahu, lahul-mulku wa lahul-ḥamdu, wa huwa 'alā kulli shay'in qadīr Subḥānallāhi, walḥamdu lillāhi, wa lā 'ilāha 'illallāhu, wallāhu 'akbar, wa lā ḥaula wa lā quwwata 'illā billāhil-`aliyyil-`aẓīm, rabbighfir lī.
Ollohdan oʻzga iloh yoʻq, U yolgʻiz sheriksiz zotdir. Barcha mulk Uniki-dir, hamdlar ham Unga xosdir va U hamma narsaga qodir zotdir. Olloh aybu nuqsondan pokdir, hamdu sanolar Unga xosdir va Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq. Olloh buyukdir. Kuch-qudrat ham yolgʻiz oliy va ulugʻ Olloh madadi iladir. Robbim meni magʻfirat qilgil.
الحمدُ للهِ الذي عافاني في جَسَدي وَرَدّ عَليّ روحي وَأَذِنَ لي بِذِكْرِه
Al-ḥamdu lillāhil-ladhī `āfānī fī jasadī, wa radda `alayya rūḥī, wa 'adhina lī bidhikrihi.
Mening jismimga ofiyat ato etgan, menga ruhimni qaytargan va Oʻzining zikriga meni qodir qilgan Ollohga hamdlar boʻlsin.
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لأُوْلِي الألْبَابِ {190} الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىَ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ {191} رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ {192} رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلإِيمَانِ أَنْ ءامِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأبْرَارِ {193} رَبَّنَا وَءاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ {194} فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُواْ وَقُتِلُواْ لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّن عِندِ اللهِ وَاللهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ {195} لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلاَدِ {196} مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ {197} لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللهِ وَمَا عِندَ اللهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ {198} وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ للهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ {199} يَا أَيُّهَا الَّذِينَ ءامَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ {200}
'Inna fī khalqi-ssamāwāti wal-'arđi wakhtilāfi-llayli wan-nahāri la'āyātin li'wlī-l-'albāb. Al-ladhīna yadhkurūna-allaha qiyāman wa qu`ūdan wa `alā junūbihim wa yatafakkarūna fī Khalqi-ssamāwāti wal-'arđi rabbanā mā khalaqta hādhā bāţilāan subĥānaka faqinā `adhāban-nār. Rabbanā 'innaka man tudkhili-nnāra faqad 'akhzaytahu wa mā li-žžālimīna min 'anşārin. Rabbanā 'innanā sami`nā munādīan yunādī lil'īmāni 'an 'āminū birabbikum fa 'āmannā. Rabbanā fāghfirlanā dhunūbanā wa kaffir `annā sayyi'ātinā wa tawaffanā ma`a al-'abrāri. Rabbanā wa 'ātinā mā wa`adtanā `alá rusulika wa lā tukhzinā yawmal-qiyāmati 'innaka lā tukhliful-mī`ād. Fāstajāba lahum rabbuhum 'annī lā 'uđī`u `amala `āmilin minkum min dhakarin 'aw 'unthá ba`đukum min ba`đin fa-lladhīna hājarū wa 'ukhrijū min diyārihim wa 'ūdhū fī sabīlī wa qātalū wa qutilū la'ukaffiranna `anhum sayyi'ātihim wa la'udkhilannahum jannātin tajrī min taĥtihāl-'anhāru thawāban min `indil-lahi wal-lāhu `indahu ĥusnuth-thawāb. Lā yaghurrannaka taqallubu 'l-ladhīna kafarū fī l-bilādi. Matā`un qalīlun thumma ma'wāhum jahannamu wa bi'sa 'l-mihād. Lakini 'l-ladhīna 'ttaqaw rabbahum lahum jannātun tajrī min taĥtihā 'l-'anhāru khālidīna fīhā nuzulan min `indi 'l-lahi wa mā `inda 'llahi khayrun li 'l-abrār. Wa 'inna min 'ahli 'l-kitābi laman yu'minu bil-lahi wa mā 'unzila 'ilaykum wa mā 'unzila 'ilayhim khāshi`īna lillahi lā yashtarūna bi'āyāti 'l-lahi thamanan qalīlāan 'ulā'ika lahum 'ajruhum `inda rabbihim 'inna 'l-laha sarī`u al-ĥisāb. Yā 'ayyuhā 'l-ladhīna 'āmanū-şbirū wa şābirū wa rābiţū wa 'ttaqu 'l-laha la`allakum tufliĥūn.
Bu oyatlar Oli Imron surasining oxirgi oyatlaridan boʻlib, ularning ma'nolari: «190. Osmonlar va Yerning yaralishi-da, hamda kecha va kunduzning almashinib turishida, aql egalari uchun (bir yaratuvchi va boshqarib turguvchi zot mavjud ekanligiga) oyat-alomatlar borligi shubhasiz-dir. 191. Ular turganda ham, oʻtir-ganda ham, yotganda ham Ollohni eslaydilar hamda, osmonlar va Yerning yaralishi haqida tafakkur qilib (deydilar): «Parvardigoro, bu (borliq)ni behuda yaratganing yoʻq! Sen (behuda biron ish qilish aybidan) poksan! Oʻzing bizni jahannam azobidan asragil! 192. Parvardigoro, albatta Sen kimni jahannamga kiritsang, muhaqqaq uni rasvo qilursan. Va bunday zolimlar uchun hech qanday yordamchi yoʻqdir. 193. Parvardigoro, albatta biz: «Parvardigoringizga iymon keltiringiz!» — deb iymonga chor-lagan jarchi (Muhammad alayhis-salomning nidolarini) eshitdigu iy-mon keltirdik. Parvardigoro, bizning gunohlarimizni magʻfirat qil, qilgan yomonliklarimizni (sahifayi a'molimizdan) oʻchirgil va bizlarni yaxshilar bilan birga oʻldir! 194. Parvardigoro, bizlarga paygʻambarlaring orqali va'da qil-gan narsalaringni (jannat, magʻ-firat, visolingdan bahramand etish kabi ne'matlaringni) ato qil va bizlarni Qiyomat kunida rasvo qilmagil! Albatta, Sen va'dangga xilof qilmagaysan. 195. Bas, Parvardigorlari ularning duola-rini ijobat qilib (dedi): «Albatta Men sizlardan biron amal qilguvchi erkak yo ayolning amalini zoe qil-magayman. Zero birovingiz birovin-gizdandirsiz. (Ya'ni erkak ayoldan, ayol erkakdan dunyoga kelgan). Bas, vatanlaridan hijrat qilgan, diyorlaridan quvilgan, mening yoʻ-limda aziyatlar chekkan va (mening yoʻlimda) jang qilib, qatl etilgan zotlarning qilgan gunohlarini oʻchirgayman va ularni Olloh huzu-ridan savob — mukofot qilib taglaridan daryolar oqib turadigan bogʻlarga kiriturman. Va eng goʻzal savob — mukofot Ollohning huzuri-dadir». 196. Sizni kofirlarning shaharlarda kezishlari aldab qoʻy-masin! 197. (Bu elib-yugurish, gʻoli-bona kezishlar) ozgina matodir. Soʻngra joylari jahannam boʻlgay! Naqadar yomon joy u! 198. Ammo Parvardigorlaridan qoʻrqqan zot-lar uchun Olloh huzuridan ziyofat boʻlmish — taglaridan daryolar oqib turguvchi bogʻlar bordirki, ular bu bogʻlarda abadiy qolajaklar. Yaxshilar uchun Olloh huzuridagi narsa (ya'ni savob-ajr kofirlar-ning muvaqqat kayf-safolaridan) afzalroqdir. 199. Albatta ahli kitob ichida Ollohga hamda sizlarga nozil qilingan va oʻzlariga nozil qilingan narsalarga iymon kelti-ruvchi, Ollohga itoat qilib bosh eguvchi, Ollohning oyatlarini ozgi-na qiymatga sotib yubormaydigan zotlar ham bor ekanligi aniq-ravshandir. Ana oʻshalar uchun Parvardigorlari huzurida ajru savob bordir. Albatta Olloh tezda hisob-kitob qilguvchi zotdir. 200. Ey moʻminlar, sabr qilingiz va sabru toqat qilishda (kofirlardan) ustun boʻlingiz hamda doimo (kurash — jihod uchun belingiz bogʻliq holda) hozir boʻlib turingiz! Va Ollohdan qoʻrqingizkim, (shunda) shoyad najot topgaysizlar»!
دعاء لبس الثوب
Kiyim kiyish duosi
الحمدُ للهِ الّذي كَساني هذا (الثّوب) وَرَزَقَنيه مِنْ غَـيـْرِ حَولٍ مِنّي وَلا قـوّة
Alḥamdu lillāhil-ladhī kasānī hādhā (aththawba) wa razaqanīhi min ghayri hawlim-minnī wa lā quwwah.
Menga bu kiyimni kiydirgan va uni menga mening kuch-qudratimsiz nasib etgan Ollohga hamdlar boʻl-sin.
دعاء لبس الثوب الجديد
Yangi kiyim kiyganda oʻqiladigan duo
اللّهُـمَّ لَـكَ الحَـمْـدُ أنْـتَ كَسَـوْتَنيهِ، أََسْأََلُـكَ مِـنْ خَـيرِهِ وَخَـيْرِ مَا صُنِعَ لَـه، وَأَعوذُ بِكَ مِـنْ شَـرِّهِ وَشَـرِّ مـا صُنِعَ لَـهُ
Allāhumma lakal-ḥamdu 'anta kasawtanīhi, 'as'aluka min khayrihi wa khayri mā ṣuni`a lahu, wa 'a`oothu bika min sharrihi wa sharri mā ṣuni`a lahu.
Parvardigoro! Oʻzinga hamdlar boʻlsinki, Sen bu libosni menga kiydirding. Men Sendan uning va u uning uchun qilingan narsaning yaxshi-ligini soʻrayman va Sendan uning va u uning uchun qilingan narsaning yomon-ligidan panoh tilayman.
الدعاء لمن لبس ثوباً جديداً
Yangi kiyim kiygan kishiga aytiladigan duo
تُبْـلي وَيُـخْلِفُ اللهُ تَعَالى
Tublī wa yukhliful-lāhu ta`ālā.
Kiyimingiz eskirib, Olloh taolo yana yangisini nasib etaversin.
اِلبَـس جَديـداً وَعِـشْ حَمـيداً وَمُـتْ شهيداً
Ilbas jadīdan, wa `ish ḥamīdan, wa mut shahīdan.
Yangi kiying, maqtovli yashang va shahid boʻlib dunyodan koʻz yuming!.
ما يقول إذا وضع الثوب
Kiyimini echganda oʻqiydigan duo
بِسْمِ الله
Bismillāhi
Bismillah (ya'ni Olloh nomi ila echaman).
دعاء دخول الخلاء
Hojatxonaga kirishdan avval oʻqiladigan duo
(بِسْمِ الله) اللّهُـمَّ إِنِّـي أَعـوذُ بِـكَ مِـنَ الْخُـبْثِ وَالْخَبائِث
[Bismillāhi] Allāhumma 'innī 'a`ūdhu bika minal-khubthi walkhabā'ith.
Bismillah, (Ollohning nomini yodga olib kiraman.) Parvardigoro! Men Sendan erkagu ayol jinlardan panoh berishingni soʻrayman.
دعاء الخروج من الخلاء
Hojatxonadan chiqqan-dan soʻng oʻqiladigan duo
غُفْـرانَك
Ghufrānaka
Magʻfirat etishingni soʻrayman.
الذكر قبل الوضوء
Tahorat olishdan avval oʻqiladigan zikr
بِسْمِ الله
Bismillāhi
Bismillah (Ollohning ismi bilan boshlayman yoki tahorat qila-man).
الذكر بعد الفراغ من الوضوء
Tahorat olib boʻlgandan soʻng oʻqiladigan zikrlar
أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَـهَ إِلاّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَريـكَ لَـهُ وَأَشْهَدُأَنَّ مُحَمّـداً عَبْـدُهُ وَرَسـولُـه
'Ash-hadu 'an lā 'ilāha 'illallāhu waḥdahu lā sharīka lahu wa 'ash-hadu 'anna Muḥammadan `abduhu wa Rasūluhu.
Guvohlik beramanki, yolgʻiz Olloh taolodan oʻzga ma'bud yoʻq va Muhammad Uning bandasi va rasuli-dir!.
اللّهُـمَّ اجْعَلنـي مِنَ التَّـوّابينَ وَاجْعَـلْني مِنَ المتَطَهّـرين.
Allāhummaj`alnī minat-tawwābīna waj`alnī minal-mutaṭahhirīn.
Parvardigoro! Meni tavba qil-guvchi va tahoratli-pokiza kishilardan qilgin.
سُبْحـانَكَ اللّهُـمَّ وَبِحَمدِك أَشْهَـدُ أَنْ لا إِلهَ إِلاّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتوبُ إِلَـيْك
Subḥānaka Allāhumma wa biḥamdika, 'ash-hadu 'an lā 'ilāha 'illā 'Anta, 'astaghfiruka wa 'atūbu 'ilayk.
Ey Olloh! Sen aybu nuqsondan pokdirsan, barcha maqtovlar Sengadir. Guvohlik beramanki, Sendan oʻzga iloh yoʻqdir. Senga istigʻfor aytib, tavba qilaman.
الذكر عند الخروج من المنزل
Uydan chiqishda oʻqiladigan zikrlar
بِسْمِ اللهِ ، تَوَكَّلْـتُ عَلى اللهِ وَلا حَوْلَ وَلا قُـوَّةَ إِلاّ بِالله
Bismillāhi, tawakkaltu `alallāhi, wa lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh.
Bismillah, Ollohga tavakkal qildim va kuch-qudrat faqatgina Ollohdandir.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَعـوذُ بِكَ أَنْ أَضِـلَّ أَوْ أُضَـل ، أَوْ أَزِلَّ أَوْ أُزَل ، أَوْ أَظْلِـمَ أَوْ أَُظْلَـم ، أَوْ أَجْهَلَ أَوْ يُـجْهَلَ عَلَـيّ
Allāhumma 'innī 'a`ūdhu bika 'an 'aḍilla, 'aw 'uḍalla, 'aw 'azilla, 'aw 'uzalla, 'aw 'aẓlima, 'aw 'uẓlama, 'aw 'ajhala 'aw yujhala `alayya.
Ey Olloh! Men Sendan adashish-dan yoki (oʻzgalar tomonidan) adashtiri-lishimdan, toyishdan yoki toydiri-lishdan, zulm qilishdan yoki zulmla-nishdan, nodonlik qilishdan yoki menga nodonlik qilinishidan panoh beri-shingni soʻrayman.
الذكر عند الدخول المنزل
Manzilga kirganda aytiladigan zikr
بِسْـمِ اللهِ وَلَجْنـا، وَبِسْـمِ اللهِ خَـرَجْنـا، وَعَلـى رَبِّنـا تَوَكّلْـن (ثم ليسلم على أهله.)
Bismillāhi walajnā, wa bismillāhi kharajnā, wa `ala Rabbinā tawakkalnā
«Ollohning ismi ila kirdik, Ollohning ismi ila chiqdik va Robbi-mizgagina tavakkal qildik». Soʻng uyidagilariga salom beradi».
دعاء الذهاب إلى المسجد
Masjidga borishda oʻqiladigan duolar
اللّهُـمَّ اجْعَـلْ فِي قَلْبـي نُوراً ، وَفي لِسَـانِي نُوراً، وَفِي سَمْعِي نُوراً, وَفِي بَصَرِيِ نُوراً, وَمِنْ فََوْقِي نُوراً , وَ مِنْ تَحْتِي نُوراً, وَ عَنْ يَمِينيِ نُوراَ, وعَنْ شِمَالِي نُوراً, وَمْن أَماَمِي نُوراً, وَمِنْ خَلْفيِ نُوراَ, واجْعَلْ فِي نَفْسِي نُوراً, وأَعْظِمْ لِي نُوراً, وَعظِّمْ لِي نُوراً, وَاجْعَلْ لِي نُوراً, واجْعَلنِي نُوراً, أللَّهُمَّ أَعْطِنِي نُوراً, واجْعَلْ فِي عَصَبِي نُوراً, وَفِي لَحْمِي نُوراً, وَفِي دَمِي نُوراً وَفِي شَعْرِي نُوراً, وفِي بَشَرِي نُوراً (أَللَّهُمَّ اجِعَلْ لِي نُوراً فِي قّبْرِي وَ نُوراَ فِي عِظاَمِي) (وَزِدْنِي نُوراً, وَزِدْنِي نُوراَ , وَزِدْنِي نُوراً) (وَهَبْ لِي نُوراً عَلَى نُوراً )
Allāhummaj'al fī qalbī nūran, wa fī lisānī nūran, wa fī sam`ī nūran, wa fī baṣarī nūran, wa min fawqī nūran, wa min taḥtī nūran, wa `an yamīnī nūran, wa `an shimālī nūran, wa min 'amāmī nūran, wa min khalfī nūran, waj`al fī nafsī nūran, wa 'a`ẓim lī nūran, wa `ẓẓim lī nūran, waj`allī nūran, waj`alnī nūran, Allāhumma 'a`tinī nūran, waj'al fī `aṣabī nūran, wa fī laḥmī nūran, wa fī damī nūran, wa fī sha`rī nūran, wa fī basharī nūran. [Allāhummaj`allī nūran fī qabrī wa nūran fī `iẓāmī.] [Wa zidnī nūran, wa zidnī nūran, wa zidnī nūran.] [Wa hab lī nūran `alā nūr.]
Parvardigoro! Qalbimga nur ato et! Tilimga, qulogʻimga va koʻzimga ham nur bergin! Tepamda va ostimda, oʻng va chapimda, oldimda va orqamda ham nur qilgin! Ichimni ham nurga toʻldir! Va nurni menga katta va ulkan qilgin! Men uchun nur ato qil! Va meni nuroniy qilgil! Ey Olloh, menga nur bergin! Pay va etlarimda, qonimda, sochlarim va terimda ham nurni nasib et!
دعاء دخول المسجد
Masjidga kirishda oʻqiladigan duolar
أَعوذُ باللهِ العَظيـم وَبِوَجْهِـهِ الكَرِيـم وَسُلْطـانِه القَديـم مِنَ الشّيْـطانِ الرَّجـيم، [ بِسْـمِ الله، وَالصَّلاةُ وَالسَّلامُ عَلى رَسولِ الله]، اللّهُـمَّ افْتَـحْ لي أَبْوابَ رَحْمَتـِك
'A`ūdhu billāhi l-`aẓīm, wa bi-wajhihil-karīm, wa sultānihil-qadīm, min ash-shaytānir-rajīm. [Bismillāhi, wassalātu wassalāmu `alā rasūlillāhi.] Allāhummaftaḥ lī 'abwāba raḥmatik.
Masjidga oʻng oyogʻi bilan kiradi va shunday deydi: «Ulugʻ Ollohdan, Uning karim yuzi va qadim saltanati ila toshboʻron qilingan shaytondan panoh berishini soʻrayman».
دعاء الخروج من المسجد
Masjiddan chiqishda oʻqiladigan duo
بِسمِ الله وَالصّلاةُ وَالسّلامُ عَلى رَسولِ الله، اللّهُـمَّ إِنّـي أَسْأَلُكَ مِـنْ فَضْـلِك، اللّهُـمَّ اعصِمْنـي مِنَ الشَّيْـطانِ الرَّجـيم
Bismillāhi waṣṣalātu wassalāmu 'alā Rasūlillāhi, Allāhumma 'innī 'as'aluka min faḍlika, Allāhumma`ṣimnī min ash-shaytānir-rajīm.
Masjiddan chap oyogʻi bilan chiqadi va shunday deydi: «Bismillah (Ollohning ismi bilan chiqaman). Ollohning Rasuliga salavotu salom-lar boʻlsin! Ey Olloh, men Sendan fazli marhamatingni soʻrayman. Ilo-him meni toshboʻron qilingan shayton-dan asragin».
أذكار الأذان
Azon zikrlari
Lā ḥawla wa lā quwwata 'illā billāh.
Azon aytilayotgan vaqtda azonni eshitayotgan kishi muazzin aytgan lafzlarni aynisini qaytarib turadi. Faqatgina «Hayya alas-solah va hayya alal-falah» degan oʻrinda «Laa havla va laa quvvata illaa billah», deydi. Muazzin tashahhud kalimasini aytib boʻlgandan soʻng, azonni eshitgan kishi quyidagi duoni ham oʻqisa yaxshi boʻladi:
وَأَنا أَشْـهَدُ أَنْ لا إِلـهَ إِلاّ اللهُ وَحْـدَهُ لا شَـريكَ لَـه ، وَأَنَّ محَمّـداً عَبْـدُهُ وَرَسـولُه، رَضيـتُ بِاللهِ رَبَّاً ، وَبِمُحَمَّـدٍ رَسـولاً وَبِالإِسْلامِ دينَـاً
Wa 'anā 'ash-hadu 'an lā 'ilāha 'illallāhu waḥdahu lā sharīka lahu wa 'anna Muḥammadan 'abduhu wa rasūluhu, raḍītu billāhi rabban, wa bi Muḥammadin rasūlan wa bi 'l-islāmi dīnan.
«Men ham guvohlik beramanki: «Ollohdan oʻzga barhaq iloh yoʻqdir. U sheriksiz yolgʻizdir. Muhammad Uning quli va Rasulidir. Ollohni Robbim, Muhammad (sollallohu alayhi va sal-lam)ni Rasul va Islomni esa dinim, deb tan olaman». Buni muazzin tashahudni aytgandan keyin aytadi.
Muazzinning nidosiga javob qilib boʻlgach, Rasululloh sollallohu alayhi va sallamga salavotu salomlar yoʻllaydi. Keyin esa, quyidagi duoni oʻqiydi:
اللّهُـمَّ رَبَّ هَذِهِ الدّعْـوَةِ التّـامَّة وَالصّلاةِ القَـائِمَة آتِ محَـمَّداً الوَسيـلةَ وَالْفَضـيلَة وَابْعَـثْه مَقـامـاً مَحـموداً الَّذي وَعَـدْتَه [إِنَّـكَ لا تُـخْلِفُ الميـعاد]
Allāhumma rabba hādhihi 'd-da'wati 't-tāmmah waṣ-ṣalāti 'l-qā'imah, 'āti Muhammadani 'l-wasīlata walfaḍīlata, wab 'ath-hu maqāma 'm-mahmūdani 'l-ladhī wa`adtahu, ['innaka lā tukhliful-mī'ād]
Ey ushbu komil nidoning va hozir namozning Robbisi boʻlgan Ilohim! Muhammad alayhissalotu vas-salomga vasila va fazilani nasib etgin! Uni Oʻzing va'da qilgan yuksak maqtovli maqomga musharraf qilgin! Albatta Sen va'daga xilof qilmas-san.
Azon bilan takbir orasidagi vaqtda duolar rad qilinmaydi, shuning uchun moʻmin kishi bu vaqtni gʻanimat bilib, Olloh taolodan tilaklarini soʻraydi.
دعاء الاستفتاح
Istiftoh — namozning avvalida oʻqiladigan duolar
اللّهُـمَّ باعِـدْ بَيـني وَبَيْنَ خَطـايايَ كَما باعَدْتَ بَيْنَ المَشْرِقِ وَالمَغْرِبْ ، اللّهُـمَّ نَقِّنـي مِنْ خَطايايَ كَمـا يُـنَقَّى الثَّـوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسْ ، اللّهُـمَّ اغْسِلْنـي مِنْ خَطايـايَ بِالثَّلـجِ وَالمـاءِ وَالْبَرَدْ.
Allāhumma bā'id baynī wa bayna khatāyāya kamā bāa'adta bayn al-mashriqi wal-maghribi, Allāhumma naqqinī min khatāyāya kamā yunaqqa 'th-thawbu 'l-'abyaḍu min ad-danasi, Allāhumma 'ghsilnī min khatāyāya, bi 'th-thalji wal-mā'i wal-barad.
Ey Ilohim! Men bilan xato-larim oʻrtasini mashriq bilan magʻribning oʻrtasini yiroq qilga-ningdek uzoq qilgin. Ey Ilohim! Meni xatolarimdan xuddi oppoq libos kirlardan poklangandek pok qilgin. Ey Ilohim! Meni xatolarimni qor, suv va doʻl bilan yuvgin-poklagin.
سُبْـحانَكَ اللّهُـمَّ وَبِحَمْـدِكَ وَتَبارَكَ اسْمُـكَ وَتَعـالى جَـدُّكَ وَلا إِلهَ غَيْرُك
Subhānaka Allāhumma wa biḥamdika, wa tabāraka 'smuka, wa ta'ālā jadduka, wa lā 'ilāha ghayruk.
Ey Olloh! Sen aybu nuqsondan poksan, Sening hamding ila Senga tasbeh aytdim. Sening isming mubo-rakdir, ulugʻliging ham oliydir va Sendan oʻzga haq iloh yoʻqdir.
وَجَّهـتُ وَجْهِـيَ لِلَّذي فَطَرَ السَّمـواتِ وَالأَرْضَ حَنـيفَاً وَمـا أَنا مِنَ المشْرِكين ، إِنَّ صَلاتـي ، وَنُسُكي ، وَمَحْـيايَ ، وَمَماتـي للهِ رَبِّ العالَمين ، لا شَريـكَ لَهُ وَبِذلكَ أُمِرْتُ وَأَنا مِنَ المسْلِـمين. اللّهُـمَّ أَنْتَ المَلِكُ لا إِلهَ إِلاّ أَنْت، أَنْتَ رَبِّـي وَأَنـا عَبْـدُك ، ظَلَمْـتُ نَفْسـي وَاعْـتَرَفْتُ بِذَنْبـي فَاغْفِرْ لي ذُنوبي جَميعاً إِنَّـه لا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إلاّ أَنْت. وَاهْدِنـي لأَحْسَنِ الأَخْلاقِ لا يَهْـدي لأَحْسَـنِها إِلاّ أَنْـت ، وَاصْـرِف عَـنّْي سَيِّئَهـا، لا يَصْرِفُ عَـنّْي سَيِّئَهـا إِلاّ أَنْـت، لَبَّـيْكَ وَسَعْـدَيْك، وَالخَـيْرُ كُلُّـهُ بِيَـدَيْـك، وَالشَّرُّ لَيْـسَ إِلَـيْك ، أَنا بِكَ وَإِلَيْـك ، تَبـارَكْتَ وَتَعـالَيتَ أَسْتَغْـفِرُكَ وَأَتوبُ إِلَـيك
Wajjahtu wajhiya li 'l-ladhî faṭara s-samāwāti wa 'l-arḍa, ḥanīfan wa mā ana min al-mushrikīna. Inna salāti wa nusukī, wa mahyāya wa mamātī lillāhi rabbi 'l-`ālamīna, lā sharīka lahu. Wa bi dhālika umirtu wa ana min al-muslimīna. Allāhumma anta 'l-maliku lā ilāha illā anta. Anta rabbī wa ana `abduka, ẓalamtu nafsī wa`taraftu bi dhanbī. Faghfir lī dhunūbī jamī`an, innahu lā yaghfiru 'dh-dhunūba illā anta. Wahdinī li-aḥsani 'l-akhlāqi, lā yahdī li aḥsanihā illā anta. Waṣrif `annī sayyi'ahā, lā yaṣrifu `annī sayyi'ahā illā anta. Labbayka wa sa`dayka, wa 'l-khayru kulluhu bi yadayka, wa 'sh-sharru laysa ilayka, ana bika wa ilayka, tabārakta wa ta`ālayta, astaghfiruka wa atūbu ilayka.
«Osmonlaru Yerni yaratgan Zotga ixlos ila yuzimni qaratdim va men Unga sherik keltiruvchilardan emas-man. Namozim, qurbonligim, hayotim va mamotim butun olamlar Robbisi, sherigi yoʻq Olloh uchundir. Men shunga buyurilganman va men musul-monlardanman. Ey Olloh! Sen Malik-san, Sendan oʻzga iloh yoʻqdir. Sen Robbimsan, men esa Sening qulingman. Men oʻzimga jabr qildim va gunoh-larimni tan olaman. Gunohlarimni barchasini afv et! Zero gunohlarni faqatgina Oʻzing magʻfirat qilursan. Meni eng goʻzal axloqlarga etakla! Chunki eng goʻzal axloqqa faqatgina Oʻzing yoʻllaysan! Mendan yomon xulq-larni ketkazgin! Zero yomon xulqlarni Oʻzinggina ketkazasan. Ey Olloh! Sening itoatingda turuvchi va Sening itoatingda boʻluvchiman. Barcha yaxshi-lik Sening qoʻlingdadir. Yomonlik esa Senga nisbat qilinmas. Men Sening madading ila borman va Senga inobat qilurman. Sen barakotli va oliydir-san. Senga istigʻfor aytib, tavbalar qilaman.
اللّهُـمَّ رَبَّ جِـبْرائيل ، وَميكـائيل ، وَإِسْـرافيل، فاطِـرَ السَّمواتِ وَالأَرْض ، عالـِمَ الغَيْـبِ وَالشَّهـادَةِ أَنْـتَ تَحْـكمُ بَيْـنَ عِبـادِكَ فيـما كانوا فيهِ يَخْتَلِفـون. اهدِنـي لِمـا اخْتُـلِفَ فيـهِ مِنَ الْحَـقِّ بِإِذْنِك ، إِنَّـكَ تَهْـدي مَنْ تَشـاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقـيم
Allāhumma, rabba Jibrā'īla, wa Mīkā'īla, wa Isrāfīla Fāṭira 's-samāwāti wa 'l-arḍi, ` ālima 'l-ghaybi wa 'sh-shahādati, anta taḥkumu bayna `ibādika fīmā kānū fīhi yakhtalifūna. Ihdinī li makhtulifa fīhi min al-ḥaqqi bi idhnika. Innaka tahdī man tashā'u ilā ṣirāṭin mustaqīm.
Ey Jabroil, Mikoil va Isro-filning Robbisi, osmonlaru Yerni yaratguvchisi, gʻaybu oshkorni bilguvchi Olloh! Sen oʻzing bandalaring oʻrtasi-dagi ixtilofda hukm qilasan. Meni bu ixtilofdan izning ila xaqqa hidoyat-la. Albatta, Sen oʻzing xohlagan ban-dangni toʻgʻri yoʻlga hidoyat qilursan.
اللهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، اللهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، اللهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَسُبْـحانَ اللهِ بكْـرَةً وَأَصيـلا.( ثَلاثاً ) أَعـوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطانِ مِنْ نَفْخِـهِ وَنَفْـثِهِ وَهَمْـزِه
Allāhu 'Akbar Kabīra, Allāhu 'Akbar Kabīra, Allāhu 'Akbar Kabīra, walḥamdu lillāhi kathīra, walḥamdu lillāhi kathīra, walḥamdu lillāhi kathīra, wa Subḥānallāhi bukratan wa'aṣīla.
«Olloh juda ulugʻdir, Olloh juda ulugʻdir, Olloh juda ulugʻdir. Ollohga cheksiz hamdlar boʻlsin! Ollohga cheksiz hamdlar boʻlsin! Ollohga cheksiz hamdlar boʻlsin! Va Ollohga ertayu kech tasbehlar boʻlsin». Ushbu duoni uch bor takror qiladi. Ollohdan menga shaytonning vasvasa-sidan, makri va hiylasidan panoh berishini soʻrayman», deydi.
اللّهُـمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نـورُ السَّمـواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَـيِّمُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن ، [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن] [وَلَكَ الْحَمْدُ لَكَ مُلْـكُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن] [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِـكُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ ] [وَلَكَ الْحَمْدُ] [أَنْتَ الْحَـقّ وَوَعْـدُكَ الْحَـق ، وَقَوْلُـكَ الْحَـق ، وَلِقـاؤُكَ الْحَـق ، وَالْجَـنَّةُحَـق ، وَالنّـارُ حَـق ، وَالنَّبِـيّونَ حَـق ، وَمـحَمَّدٌ حَـق ، وَالسّـاعَةُحَـق] [اللّهُـمَّ لَكَ أَسْلَمت ، وَعَلَـيْكَ تَوَكَّلْـت ، وَبِكَ آمَنْـت ، وَإِلَـيْكَ أَنَبْـت ، وَبِـكَ خاصَمْت ، وَإِلَـيْكَ حاكَمْـت . فاغْفِـرْ لي مـا قَدَّمْتُ ، وَما أَخَّـرْت ، وَما أَسْـرَرْت ، وَما أَعْلَـنْت ] [أَنْتَ المُقَـدِّمُ وَأَنْتَ المُـؤَخِّر ، لا إِاـهَ إِلاّ أَنْـت] [أَنْـتَ إِلـهي لا إِاـهَ إِلاّ أَنْـت
Allāhumma lakal-ḥamdu 'Anta nūrussamāwāti wal'arḍhi wa man fīhinna, wa lakal-ḥamdu 'Anta qayyimus-samāwāti wal'arḍi wa man fīhinna, [wa lakal-ḥamdu 'Anta Rabbus-samāwāti wal'arḍi wa man fīhinna] [wa lakal-ḥamdu laka mulkus-samāwāti wal'arḍi wa man fīhinna] [wa lakal-ḥamdu 'Anta Malikus-samāwāti wal'arḍi] [wa lakal-ḥamdu] ['Antal-ḥaqq, wa wa`dukal-ḥaqq, wa qawlukal-ḥaqq, wa liqā'ukal-ḥaqq, waljannatu ḥaqq, wannāru ḥaqq, wannabiyyūna ḥaqq, wa Muḥammadun (sallallāhu 'alayhi wa sallam) ḥaqq, wassā`atu ḥaqq] [Allāhumma laka 'aslamtu, wa `alayka tawakkaltu, wa bika 'āmantu, wa 'ilayka 'anabtu, wa bika khāṣamtu, wa 'ilayka ḥākamtu. Faghfir lī maa qaddamtu, wa mā 'akhkhartu, wa mā 'asrartu, wa mā 'a`lantu ['Antal-Muqaddimu, wa 'Antal-Mu'akhkhiru laa 'ilāha 'illā 'Anta] ['Anta 'ilāhī lā 'ilāha 'illā 'Anta].
Ey Ilohim! Sen osmonlaru erning va ulardagi bor maxluqlarning nuridirsan. Senga hamdlar boʻlsin! Sen osmonlaru er va undagi borliqni tutib turguvchisidirsan. Senga hamd-lar boʻlsin! Sen osmonlaru er va undagi mavjudodlarning Robbisan. Senga hamdlar boʻlsin! Osmonlaru Yer va undagi hamma borliq Sening mulkingdir. Senga hamdlar boʻlsin! Sen osmonlar va erning podshohi-dirsan. Senga hamdlar boʻlsin! Sen haqdirsan, va'dang ham haq, soʻzing va senga qaytish haq, jannat va doʻzax haq, Paygʻambarlar va Muhammad alayhis-salom haq, qiyomat haq. Ilohim, senga musulmon boʻldim. Sengagina tavakkal qilaman va Sengagina iymon keltira-man, Sengagina inobat qilaman, Se-ning yoʻlingda xusumatlashaman, Se-ning hukmingga rozi boʻlaman. Oʻtmish va kelajak, siru oshkor gunohlarimni afv et! Avvali ham Oʻzing, oxiri ham Oʻzingdir.! Sendan oʻzga iloh yoʻqdir!
دعاء الركوع
Ruku'dagi duolar
سُبْـحانَ رَبِّـيَ الْعَظـيم (ثلاث مرات)
Subḥāna Rabbiyal-`Aẓīm.
«Buyuk Robbim pokdir» — uch martadan aytiladi.
سُبْـحانَكَ اللّهُـمَّ رَبَّـنا وَبِحَـمْدِك ، اللّهُـمَّ اغْفِـرْ لي
Subḥānaka Allāhumma Rabbanā wa biḥamdika Allāhum-maghfir lī.
Parvardigoro! Senga tasbehlar boʻlsin! Sening hidoyating-tavfiqing ila Senga hamdlar aytamiz. Ilohim! meni magʻfirat qilgin.
سُبـّوحٌ قُـدّْوس ، رَبُّ الملائِكَـةِ وَالـرُّوح
Subbūḥun, Quddūsun, Rabbul-malā'ikati warrūḥ.
Olloh har qanday ayb-nuqson-lardan pok va muqaddasdir. Olloh butun maloikalar hamda Jabroilning Robbidir.
اللّهُـمَّ لَكَ رَكَـعْتُ وَبِكَ آمَـنْت، ولَكَ أَسْلَـمْت ، خَشَـعَ لَكَ سَمْـعي، وَبَصَـري ، وَمُخِّـي، وَعَظْمـي، وَعَصَـبي ، وَما استَقَـلَّ بِهِ قَدَمي
Allāhumma laka raka`tu, wa bika 'āmantu, wa laka 'aslamtu khasha`a laka sam`ee wa baṣarī, wa mukhkhī, wa `aẓmī, wa `aṣabī, wa mastaqalla bihi qadamī.
Iloho! Senga ruku' qildim. Senga iymon keltirdim va Senga musulmon boʻlib boʻyinsundim. Senga qulogʻim, koʻzim, miyam, payim xullas, oyogʻim koʻtarib turgan hamma a'zoyim boʻyin-sundi.
سُبْـحانَ ذي الْجَبَـروت، والمَلَـكوت، وَالكِبْـرِياء، وَالْعَظَـمَةِ
Subḥāna dhil-jabarūti, walmalakūti, walkibriyā'i, wal`aẓamati.
Kuch-qudrat, tamomiy mulk, kibr va ulugʻlik egasi boʻlgan Olloh aybu nuqsondan pokdir.
دعاء الرفع من الركوع
Ruku'dan bosh koʻtarayot-gan vaqt oʻqiladigan duolar
سَمِـعَ اللهُ لِمَـنْ حَمِـدَه
Sami`allāhu liman ḥamidah.
Olloh, Oʻziga hamd aytuvchini eshitdi.
رَبَّنـا وَلَكَ الحَمْـدُ حَمْـداً كَثـيراً طَيِّـباً مُـبارَكاً فيه
Rabbanā wa lakal-ḥamd, ḥamdan kathīran ṭayyiban mubārakan fīh.
Paravardigoro! Senga pok va muborak, cheksiz maqtovlar boʻlsin.
مِلْءَ السَّمـواتِ وَمِلْءَ الأَرْض، وَما بَيْـنَهُمـا ، وَمِلْءَ ما شِئْـتَ مِنْ شَيءٍ بَعْـد . أَهـلَ الثَّـناءِ وَالمَجـد ، أََحَـقُّ ما قالَ العَبْـد ، وَكُلُّـنا لَكَ عَـبد . اللّهُـمَّ لا مانِعَ لِما أَعْطَـيْت ، وَلا مُعْطِـيَ لِما مَنَـعْت ، وَلا يَنْفَـعُ ذا الجَـدِّ مِنْـكَ الجَـد
Mil'a 's-samāwāti wa mil'a 'l-'arḍi wa mā baynahumā, wa mil'a mā shi'ta min shay'in ba`d. 'Ahla 'th-thanā'i wa 'l-majdi, 'aḥaqqu mā qāla 'l-`abdu, wa kullunā laka `abdun. Allāhumma lā māni`a limā 'a`ṭayta, wa lā mu`ṭiya limā mana`ta, wa lā yanfa`u dhal-jaddi minka 'l-jadd. .
Osmonlaru Yer va ularning oʻrtasidagi narsalar miqdoricha, yana Oʻzing xohlaganingcha Senga maqtovlar boʻlsin! Va Sen ulugʻlik va maqtovlar sohibidirsan. Banda aytgan narsaga faqat Oʻzing haqlidirsan. Barchamiz Sengagina quldirmiz. Parvardigoro! atoyingni man' qilguvchi, Sen man' qilgan narsani berguvchi yoʻqdir. Boy-lik, ulugʻlik egasiga foyda bera ol-maydi. Ulugʻlik, boylik Sendandir.
دعاء السجود
Sajda duolari
سُبْـحانَ رَبِّـيَ الأَعْلـى. (ثلاث مرات)
Subḥāna Rabbiya ‘l-a`lā.
«Oliy Robbim aybu nuqsonlar-dan pokdir». Uch marta takror qiladi.
سُبْـحانَكَ اللّهُـمَّ رَبَّـنا وَبِحَـمْدِكَ ، اللّهُـمَّ اغْفِرْ لي
Subḥānaka Allāhumma Rabbanā wa biḥamdika Allāhumma ‘ghfir lī.
Ey Ilohim! Sen barcha aybu nuqsondan pokdirsan. Parvardigoro, Sening hamdu hidoyating ila tasbeh aytdim. Ilohim, meni magʻfirat qil.
سُبـّوحٌ قُـدّوس، رَبُّ الملائِكَـةِ وَالـرُّوح
Subbūḥun, Quddūsun, Rabbu ‘l-malā'ikati warrūḥ.
Olloh har qanday aybu nuqson-lardan pok va muqaddas Zotdir. Olloh butun maloikalar hamda Ruh-Jabroil-ning Robbidir.
اللّهُـمَّ لَكَ سَـجَدْتُ وَبِـكَ آمَنْـت ، وَلَكَ أَسْلَـمْت ، سَجَـدَ وَجْهـي للَّـذي خَلَقَـهُ وَصَـوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْـعَـهُ وَبَصَـرَه ، تَبـارَكَ اللهُ أَحْسـنُ الخـالِقيـن
Allāhumma laka sajadtu wa bika āmantu, wa laka aslamtu, sajada waj’hiya lilladhī khalaqahu, wa ṣawwarahu, wa shaqqa sam`ahu wa baṣarahu, tabārakallāhu 'aḥsanul-khāliqīn.
Iloho! Senga sajda qildim, iymon keltirdim va musulmon boʻlib boʻyinsundim. Yuzim uni yaratib, surat ato etgan va koʻzu quloqni ochgan Zotga sajda qildi. Eng yaxshi yaratuvchi Olloh barakotlidir.
سُبْـحانَ ذي الْجَبَـروت، والمَلَكـوت، والكِبْـرِياء، وَالعَظَمَـةِ.
Subḥāna dhi ’l-jabarūti, wa ’l-malakūti, wa ‘l-kibriyā'i, wa ‘l-aẓamati.
Kuch-qudrat, tamomiy mulk, kibor va ulugʻlik sohibi boʻlgan Olloh aybu nuqsondan pokdir.
اللّهُـمَّ اغْفِـرْ لي ذَنْـبي كُلَّـه ، دِقَّـهُ وَجِلَّـه ، وَأَوَّلَـهُ وَآخِـرَه ، وَعَلانِيَّتَـهُ وَسِـرَّه
Allāhumma’ghfir lī dhanbī kullahu, diqqahu wa jillahu, wa awwalahu wa ākhirahu wa `alāniyyatahu wa sirrahu.
Ey Ilohim! Gunohlarimni hammasini: katta-yu kichigini, avvali-yu oxirini, siru oshkorini magʻfirat ayla.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَعـوذُ بِرِضـاكَ مِنْ سَخَطِـك ، وَبِمعـافاتِـكَ مِنْ عُقوبَـتِك ، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْـك ، لا أُحْصـي ثَنـاءً عَلَـيْك ، أَنْـتَ كَمـا أَثْنَـيْتَ عَلـى نَفْسـِك
Allāhumma innī a`ūdhu biriḍāka min sakhaṭika, wa bimu`āfātika min `uqūbatika wa a`ūdhu bika minka lā uḥṣī thanā'an `alayka anta kamā athnayta `alā nafsika.
Iloho! Men Sening rizoliging bilan gʻazabingdan panoh soʻrayman, avfu magʻfirating ila azobingdan panoh tilayman. Sendan menga boʻladi-gan –gʻazabingdan- panoh berishingni soʻrayman. Senga boʻlgan sano-maqtov-ning hisobiga etolmayman. Sen oʻzingga sano aytganing kabidirsan.
دعاء الجلسة بين السجدتين
Ikki sajda orasida oʻtirganda oʻqiladigan duolar
رَبِّ اغْفِـرْ لي ، رَبِّ اغْفِـرْ لي
Rabbi’ghfir lī, Rabbi’ghfir lī.
Robbim! meni magʻfirat qil. Robbim! meni magʻfirat qil.
اللّهُـمَّ اغْفِـرْ لي ، وَارْحَمْـني ، وَاهْدِنـي ، وَاجْبُرْنـي ، وَعافِنـي وَارْزُقْنـي وَارْفَعْـني
Allāhumma’ghfir lī, war’ḥamnī, wahdinī, wajburnī, wa `āfinī, warzuqnī, warfa`nī.
Ilohim, meni magʻfirat qil, meni rahmatingga ol va hidoyatda qil! Meni toʻgʻri yoʻlda qilib, menga ofiyat, rizq ato et, darajamni baland qil.
دعاء سجود التلاوة
Tilovat sajdasining duolari
سَجَـدَ وَجْهـي للَّـذي خَلَقَـهُ وَشَقَّ سَمْـعَـهُ وَبَصَـرَهُ بِحَـوْلِـهِ وَقُـوَّتِهِ ﴿فتَبـارَكَ اللهُ أَحْسَـنُ الخـالِقيـن﴾.
Sajada wajhiya lilladhī khalaqahu, wa shaqqa sam`ahu wa baṣarahu biḥawlihi wa quwwatihi. Fatabārakallāhu 'aḥsanul-khāliqīn.
Yuzim, uni yaratgan va unga koʻz, quloq ato etgan Zotga, Uning kuch-qudrati va madadi ila sajda qildi. «Eng yaxshi yaratguvchi Olloh muborak-dir».
اللّهُـمَّ اكْتُـبْ لي بِهـا عِنْـدَكَ أَجْـراً ، وَضَـعْ عَنِّـي بِهـا وِزْراً ، وَاجْعَـلها لي عِنْـدَكَ ذُخْـراً ، وَتَقَبَّـلها مِنِّي كَمَا تَقَبَّلْتَهَا مِنْ عَبْدِكَ دَاوُدَ.
Allāhummak’tub lī bihā `indaka ajra, waḍa` `annī bihā wizra, waj`alhā lī `indaka dhukhra, wa taqabbal’hā minnī kamā taqabbal’tahā min `abdika Dāwūd.
Iloho! Shu sajda sababli menga ajr yoz va shu sababli bir gunohni oʻchir! Va men uchun uni dargohingda zaxira qil va uni mendan xuddi, bandang Dovud alayhissalomdan qabul qilgandek qabul qilgin.
التشهد
Tashahhud duosi
التَّحِيّـاتُ للهِ وَالصَّلَـواتُ والطَّيِّـبات ، السَّلامُ عَلَيـكَ أَيُّهـا النَّبِـيُّ وَرَحْمَـةُ اللهِ وَبَرَكـاتُه ، السَّلامُ عَلَيْـناوَعَلـى عِبـادِ للهِ الصَّـالِحـين . أَشْـهَدُ أَنْ لا إِلـهَ إِلاّ الله ، وَأَشْـهَدُ أَنَّ مُحَمّـداً عَبْـدُهُ وَرَسـولُه
Attaḥiyyātu lillāhi waṣṣalawātu, waṭṭayyibāt, assalāmu `alayka 'ayyuhan-Nabiyyu wa raḥmatullāhi wa barakātuh, assalāmu `alaynā wa `alā ‘ibādillāhiṣ-ṣāliḥīn. 'Ash-hadu 'an lā 'ilāha 'illallāh wa 'ash-hadu 'anna Muḥammadan `abduhu wa rasūluh.
Ollohga salomlar va salavotlar va toyyibotlar boʻlsin! Ey Paygʻambar, sizga Ollohning salomu rahmati va barakotlari boʻlsin. Bizlarga va Ollohning solih bandalariga ham salom boʻlsin. Guvohlik beramanki, Olloh taolodan oʻzga haq ma'bud yoʻq va Muhammad Uning quli va Rasulidir.
الصلاة على النبي ﷺ بعد التشهد
Tashahuddan soʻng Pay-gʻambar alayhissalomga salavot aytish
اللّهُـمَّ صَلِّ عَلـى مُحمَّـد، وَعَلـى آلِ مُحمَّد، كَمـا صَلَّيـتَ عَلـى إبْراهـيمَ وَعَلـى آلِ إبْراهـيم، إِنَّكَ حَمـيدٌ مَجـيد ، اللّهُـمَّ بارِكْ عَلـى مُحمَّـد، وَعَلـى آلِ مُحمَّـد، كَمـا بارِكْتَ عَلـى إبْراهـيمَ وَعَلـى آلِ إبْراهيم، إِنَّكَ حَمـيدٌ مَجـيد
Allāhumma ṣalli `alā Muḥammadinwa `alā ’āli Muḥammadin, kamā ṣallayta `alā 'Ibrāhīma wa `alā ’āli 'Ibrāhīma, 'innaka ḥamīdum-majīd. Allāhumma bārik `alā Muḥammadin wa `alā ’āli Muḥammadin, kamā bārakta `alā 'Ibrāhīma wa `alā 'āli 'Ibrāhīma, 'innaka ḥamīdum-majīd.
Ilohim! Muhammad va uning oilasiga xuddi Ibrohim va uning oilasiga rahmat etganingdek rahmat et. Zero Sen maqtovga sazovor va ulugʻ zotsan. Ilohim! Muhammad va uning oilasiga xuddi Ibrohim va uning oilasiga baraka ato qilganingdek baraka ato et. Zero Sen maqtovga sazovor va ulugʻ zotdirsan.
اللّهُـمَّ صَلِّ عَلـى مُحمَّـدٍ وَعَلـى أَزْواجِـهِ وَذُرِّيَّـتِه، كَمـا صَلَّيْـتَ عَلـى آلِ إبْراهـيم . وَبارِكْ عَلـى مُحمَّـدٍ وَعَلـى أَزْواجِـهِ وَذُرِّيَّـتِه، كَمـا بارِكْتَ عَلـى آلِ إبْراهـيم . إِنَّكَ حَمـيدٌ مَجـيد
Allāhumma ṣalli `alā Muḥammadin wa `alā 'azwājihi wa dhurriyyatihi, kamā ṣallayta `alā 'āli 'Ibrāhīma. Wa bārik `alā Muḥammadin wa `alā 'azwājihi wa dhurriyyatihi, kamā bārakta `alā 'āli 'Ibrāhīma. 'Innaka ḥamīdum-majīd.
Iloho! Muhammad va uning jufti halollariga, zurriyotlariga ham xuddi Ibrohimning oilasiga salavot yoʻllaganingdek salavot yoʻlla. Va Muhammadga va uning jufti halol-lariga va zurriyotlariga ham xuddi Ibrohimning oilasiga baraka berga-ningdek baraka ato et.
الدعاء بعد التشهد الأخير وقبل السلام
Salomdan avval oxirgi tashahhuddan soʻng oʻqila-digan duolar
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَعـوذُ بِكَ مِـنْ عَذابِ القَـبْر، وَمِـنْ عَذابِ جَهَـنَّم، وَمِـنْ فِتْـنَةِ المَحْـيا وَالمَمـات، وَمِـنْ شَـرِّ فِتْـنَةِ المَسيحِ الدَّجّال
Allāhumma ‘innī ‘a`ūdhu bika min `adhābi ‘l-qabri, wa min `adhābi jahannam, wa min fitnati ‘l-maḥyā wa ‘l-mamāti, wa min sharri fitnati ‘l-masīḥid-dajjāl.
Ey Ilohim! Meni qabr azobi-dan, doʻzax azobidan, hayot va oʻlim fitnasidan va masihi Dajjolning yomon fitnasidan oʻzing asragin.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَعـوذُ بِكَ مِـنْ عَذابِ القَـبْر ، وَأَعـوذُ بِكَ مِـنْ فِتْـنَةِ المَسيحِ الدَّجّـال ، أَعـوذُ بِكَ مِـنْ فِتْـنَةِ المَحْـيا وَالمَمـات . اللّهُـمَّ إِنِّـي أَعـوذُ بِكَ مِنَ المَأْثَـمِ وَالمَغْـرَم
Allāhumma 'innī ‘a`ūdhu bika min `adhābi ‘l-qabr, wa ‘a`ūdhu bika min fitnati ‘l-masīḥid-dajjāl, wa ‘a`ūdhu bika min fitnati ‘l-maḥyā wa ‘l-mamāt. Allāhumma ‘innī ‘a`ūdhu bika mina ‘l-m’athami wa ‘l-maghram.
Ey Ilohim! Menga qabr azobi-dan, masihi Dajjol fitnasidan, tiriklik va oʻlim fitnasidan panoh bergin. Ey Robbim! Meni gunoh va qarz balosidan oʻzing asragin.
اللّهُـمَّ إِنِّـي ظَلَـمْتُ نَفْسـي ظُلْمـاً كَثـيراً وَلا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إِلاّ أَنْت، فَاغْـفِر لي مَغْـفِرَةً مِنْ عِنْـدِك وَارْحَمْـني، إِنَّكَ أَنْتَ الغَـفورُ الرَّحـيم
Allāhumma ‘innī ẓalamtu nafsī ẓulman kathīran, wa lā yaghfiru-dhdhunūba illā 'anta, faghfir lī maghfiratam’min `indika warḥamnī innaka 'anta ‘l-Ghafūr ur-Rahīm.
Ey Ilohim! Men oʻzimga koʻp jabr qildim. Gunohlarni faqat Oʻzing magʻfirat qilursan, huzuringdan boʻl-gan magʻfirat bilan meni magʻfirat ayla va menga rahm qil. Zero Sen kechurguvchi va rahmli zotdirsan.
اللّهُـمَّ اغْـفِرْ لي ما قَدَّمْـتُ وَما أَخَّرْت ، وَما أَسْـرَرْتُ وَما أَعْلَـنْت ، وَما أَسْـرَفْت ، وَما أَنْتَ أَعْـلَمُ بِهِ مِنِّي . أَنْتَ المُقَـدِّمُ، وَأَنْتَ المُـؤَخِّـرُ لا إِلهَ إِلاّ أَنْـت
Allāhummagh’fir lī mā qaddamtu, wa mā ‘akhkhartu, wa mā ‘asrartu, wa mā ‘a`lantu, wa mā ‘asraftu, wa mā 'anta ‘a`lamu bihi minnī. ‘anta ‘l-Muqaddimu, wa 'anta ‘l-Mu‘akhkhiru lā 'ilāha 'illā 'anta.
Ilohim! Meni oʻtmish va kela-jakdagi, hamda siru oshkor gunoh-larimni va isroflarimni va Sen mendan koʻra yaxshiroq biladigan mendagi -gunohlarimni- afv qilgin. Sen avval qilguvchi va oxir qilguvchi ham Sensan. Sendan oʻzga barhaq iloh yoʻqdir.
اللّهُـمَّ أَعِـنِّي عَلـى ذِكْـرِكَ وَشُكْـرِك ، وَحُسْـنِ عِبـادَتِـك
Allāhumma ‘a`innī `alā dhikrika, wa shukrika, wa ḥusni `ibādatik.
Parvardigoro! Seni zikr qi-lishda, Senga shukr qilishda va Senga chiroyli ibodat qilishda menga madad-kor boʻlgin.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَعوذُ بِكَ مِنَ البُخْـل، وَأَعوذُ بِكَ مِنَ الجُـبْن، وَأَعوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أُرَدَّ إِلى أَرْذَلِ الـعُمُر، وَأََعوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَـةِ الدُّنْـيا وَعَـذابِ القَـبْر
Allāhumma 'innī ‘a`udhu bika mina ‘l-bukhl, wa ‘a`udhu bika mina ‘l-jubn, wa ‘a`udhu bika min ‘an ‘uradda ilā ‘ardhali ‘l-`umur, wa ‘a`udhu bika min fitnatid-dunyā wa `adhābi ‘l-qabr.
Ilohim! Meni baxillik va qoʻrqoqlikdan oʻzing asra. Xorlik hayotidan va dunyoning fitnasidan hamda doʻzax azobidan menga panoh bergin.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَسْأَلُـكَ الجَـنَّةَ وأََعوذُ بِـكَ مِـنَ الـنّار
Allāhumma innī as'aluka ‘l-jannah wa a`ūdhu bika minan-nār.
Ilohim! Men Sendan jannatni tilayman va doʻzaxdan panoh berishing-ni soʻrayman.
اللّهُـمَّ بِعِلْـمِكَ الغَـيْبِ وَقُـدْرَتِـكَ عَلـى الْخَلقِ أَحْـيِني ما عَلِـمْتَ الحـياةَ خَـيْراً لـي، وَتَوَفَّـني إِذا عَلِـمْتَ الوَفـاةَ خَـيْراً لـي، اللّهُـمَّ إِنِّـي أَسْـأَلُـكَ خَشْيَتَـكَ في الغَـيْبِ وَالشَّهـادَةِ، وَأَسْـأَلُـكَ كَلِمَـةَ الحَـقِّ في الرِّضـا وَالغَضَـب، وَأَسْـأَلُـكَ القَصْدَ في الغِنـى وَالفَقْـر، أَسْـأَلُـكَ نَعـيماً لا يَنْفَـد، وَأَسْـأَلُـكَ قُـرَّةَ عَيْـنٍ لا تَنْـقَطِعْ وَأَسْـأَلُـكَ الرِّضـا بَعْـدَ القَضـاء، وَأَسْـأَلُـكَ بًـرْدَ الْعَـيْشِ بَعْـدَ الْمَـوْت، وَأَسْـأَلُـكَ لَـذَّةَ النَّظَـرِ إِلـى وَجْـهِكَ وَالشَّـوْقَ إِلـى لِقـائِـك، في غَـيرِ ضَـرّاءَ مُضِـرَّة، وَلا فِتْـنَةٍ مُضـلَّة، اللّهُـمَّ زَيِّـنّا بِزينَـةِ الإيـمان، وَاجْـعَلنا هُـداةً مُهْـتَدين
Allāhumma bi `ilmika ‘l-ghayb, wa qudratika `ala ‘l-khalq, aḥyinī mā `alimta ‘l-ḥayāta khayran lī, wa tawaffanī idhā `alimta ‘l-wafāta khayran lī, Allāhumma innī as'aluka khash’yataka fil-ghaybi wash-shahādah, wa as'aluka kalimata ‘l-ḥaqqi fir-riḍā wa ‘l-ghaḍab, wa as'aluka ‘l-qaṣda fil-ghinā wa ‘l-faqr, wa as'aluka na`īman lā yanfad, wa as'aluka qurrata `aynin lā tanqati`, wa as'alukar-riḍā ba`dal-qaḍā', wa as'aluka barda ‘l-`ayshi ba`da ‘l-mawt, wa as'aluka ladh-dhatan-naẓari ilā wajhik, wash-shawqa ilā liqā'ik, fī ghayri ḍarrā'a muḍirrah, wa lā fitnatin muḍillah, Allāhumma zayyinnā bi zīnati ‘l-'īmān, waj`alnā hudātan muhtadīn.
Ey Ilohim! Gʻaybdan xabardor-liging, yaratishga qodirliging ila Sendan tilaymanki, agar hayot men uchun yaxshi boʻlsa, umrimni uzoq qil. Agar men uchun oʻlim afzal boʻlsa, jonimni olgin. Parvardigoro! Men Sendan oshkoru gʻaybda ham Oʻzingdan qoʻrqish-ni nasib etishingni soʻrayman. Rozili-gu gʻazabda ham haq soʻzni gapiradigan boʻlishni tilayman. Kambagʻalligu boy-likda ham tejamkorlik qilishni soʻrayman va tuganmas ne'matu, abadiy shodlikni berishingni soʻrayman. Qazoi qadarga rozilik, oʻlimdan keyin esa farovon hayotni tilayman. Yuzing-ni koʻrish lazzatini soʻrayman. Va zararu qaygʻularsiz, adashtirguvchi fit-nalarsiz visolingga musharraf boʻlish-ni tilayman. Parvardigoro! Bizlarni iymon ziynati bilan ziynatla va bizlarni hidoyatda qilib, hidoyatga yoʻllovchilardan qilgin.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَسْأَلُـكَ يا اللهُ بِأَنَّـكَ الواحِـدُ الأَحَـد الصَّـمَدُ الَّـذي لَـمْ يَلِـدْ وَلَمْ يولَدْ، وَلَمْ يَكـنْ لَهُ كُـفُواً أَحَـد ، أَنْ تَغْـفِرْ لي ذُنـوبي إِنَّـكَ أَنْـتَ الغَفـورُ الرَّحِّـيم
Allāhumma innī as'aluka yā Allāh bi'annaka ‘l-Wāḥidu ‘l-Aḥaduṣ-ṣamad, alladhī lam yalid wa lam yūlad, wa lam yakun lahu kufuwan aḥad, an taghfir lī dhunūbī, innaka anta ‘l-Ghafūrur-Raḥīm.
Ey Ilohim! Ey Olloh! Men Sendan Seni yakkayu yagona, Somad — tugʻmagan va tugʻilmagan, hech kim Unga teng boʻlmagan zotligingni -vasila- qilib, gunohlarimni magʻfirat qili-shingni soʻrayman! Albatta Sen kechi-ruvchi va rahmli zotdirsan.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَسْأَلُـكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَـمْدُ لا إِلـهَ إِلاّ أَنْـتَ وَحْـدَكَ لا شَـريكَ لَـكَ المَنّـانُ يا بَديـعَ السَّمواتِ وَالأَرْضِ يا ذا الجَلالِ وَالإِكْـرام يا حَـيُّ يا قَـيّومُ إِنِّـي أَسْأَلُـكَ الجَـنَّةَ وَأَعـوذُ بِـكَ مِنَ الـنّار
Allāhumma innī as'aluka bi'anna laka ‘l-ḥamd, lā ilāha illā ant, waḥdaka lā sharīka lak, al-Mannān, yā Badī`as-samāwāti wa ‘l-arḍ yā dha ‘l-Jalāli wa ‘l-'Ikrām, yā ḥayyu yā Qayyūm, innī as'aluka ‘l-jannah, wa a`ūdhu bika minan-nār.
Parvardigoro! Men hamma hamdlar faqat Sengagina ekanligi, Sendan oʻzga haq iloh yoʻq, sheriksiz, yakkayu yagona iloh ekanligingni -vasila- qilib, Sendan tilayman, ey in'omlar sohibi, Yeru osmonlarni yoʻqdan bor qilgan Zot, ulugʻlik va karam egasi, ey mangu tirik Zot va butun olamlarni barpo qilib turguv-chi! Men Sendan jannatni soʻrayman va doʻzaxdan panoh berishingni tilay-man.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَسْأَلُـكَ بِأَنَّـي أَشْـهَدُ أَنَّـكَ أنْـتَ اللهُ لا إِلـهَ إِلاّ أَنْـت الأَحَـدُ الصَّـمَدُ الَّـذي لَـمْ يَلِـدْ وَلَمْ يولَـدْ وَلَمْ يَكـنْ لَهُ كُـفُواً أَحَـد
Allāhumma innī as'aluka bi'annī ash-hadu annaka ant-Allāh lā 'ilāha 'illā ant, Al-Aḥaduṣ-ṣamad alladhī lam yalid wa lam yūlad wa lam yakun lahu kufuwan aḥad.
Parvardigoro! Men, faqatgina Seni Olloh, Sendan boshqa haq iloh yoʻq, Sen yakkayu yagona, Somad — tugʻma-gan va tugʻilmagan, Uning tengi yoʻq boʻlgan Zotdirsan! — deb guvohlik berishimni -vasila- qilib Sendan soʻrayman.
الأذكار بعد السلام من الصلاة
Namozdan salom bergach oʻqiladigan duolar
أَسْـتَغْفِرُ الله (ثَلاثاً) اللّهُـمَّ أَنْـتَ السَّلامُ وَمِـنْكَ السَّلام تَبارَكْتَ يا ذا الجَـلالِ وَالإِكْـرام
Astaghfirullāh
Ollohdan istigʻfor soʻrayman», (deb 3 marta aytadi.) Soʻng ushbu duoni oʻqiydi: «Parvardigoro! Sen Salom-dirsan va Sendandir salom ham. Ey ulugʻlik va karam sohibi, Sen (aybu nuqsondan) pok va muqaddasdirsan.
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحدَهُ لا شريكَ لهُ لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْد وهوَ على كلّ شَيءٍ قَدير اللّهُـمَّ لا مانِعَ لِما أَعْطَـيْت وَلا مُعْطِـيَ لِما مَنَـعْت وَلا يَنْفَـعُ ذا الجَـدِّ مِنْـكَ الجَـد
Lā 'ilāha 'illallāh, waḥdahu lā sharīka lah, lahu ‘l-mulku wa lahu ‘l-ḥamd, wa huwa `alā kulli shay'in qadīr, Allāhumma lā māni`a limā 'a`tayt, wa lā mu`tiya limā mana`t, wa lā yanfa`u dhal-jaddi minkal-jadd.
Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq, U yolgʻiz, sherigi yoʻqdir, mulk Unikidir, hamma hamdlar Ungadir va U hamma narsaga qodir zotdir. Parvar-digoro! Atoingni man' qilguvchi, man' qilganingni berguvchi yoʻqdir. Sening huzuringda boylik va ulugʻlik egasiga ulugʻligi-boyligi foyda bera olmas.
لا إلهَ إلاّ اللّه وحدَهُ لا شريكَ لهُ لهُ الملكُ ولهُ الحَمد وهوَ على كلّ شيءٍ قدير لا حَـوْلَ وَلا قـوَّةَ إِلاّ بِاللهِ لا إلهَ إلاّ اللّـه وَلا نَعْـبُـدُ إِلاّ إيّـاه لَهُ النِّعْـمَةُ وَلَهُ الفَضْل وَلَهُ الثَّـناءُ الحَـسَن لا إلهَ إلاّ اللّهُ مخْلِصـينَ لَـهُ الدِّينَ وَلَوْ كَـرِهَ الكـافِرون
Lā 'ilāha 'illallāh, waḥdahu lā sharīka lah, lahul-mulku, wa lahul-ḥamd, wa huwa `alā kulli shay'in qadīr. Lā ḥawla wa lā quwwata 'illā billāh, lā 'ilāha 'illallāh, wa lā na`budu 'illā 'iyyāh, lahun-ni`matu wa lahul-faḍl, wa lahuth-thanā'ul-ḥasan, lā 'ilāha 'illallāh, mukhliṣīna lahud-dīn, wa law karihal-kāfirūn.
Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq, U yolgʻiz va sheriksizdir. Hamma mulk Unikidir, hamdlar ham Ungadir va U hamma narsaga qodir zotdir. Kuch-quvvat hammasi Ollohdadir. Ibodat qilinishga Ollohning oʻzi loyiqdir. Biz faqat Uning oʻziga ibodat qilamiz. Ne'mat va fazl Undandir. Chiroyli sanolar Unga xosdir. Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq. Dinni Unga xolis qilamiz, garchi kofirlar yomon koʻrsalar ham.
سُـبْحانَ اللهِ والحَمْـدُ لله واللهُ أكْـبَر (ثلاثاً وثلاثين) لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَحْـدَهُ لا شريكَ لهُ لهُ الملكُ ولهُ الحَمْد وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَـدير
Subḥānallāh, walḥamdu lillāh, wallāhu 'akbar,
Subhanolloh, Alhamdulillah va Ollohu akbarni oʻttiz uch martadan aytib, soʻng ushbu duoni oʻqiydi: «Hech qanday iloh yoʻq, magar Olloh bordir. U yolgʻiz va sheriksizdir. Mulk Uniki-dir, hamdlar ham Ungadir va U hamma narsaga qodirdir».* * Quyidagi uchta surani har namozdan soʻng uch martadan oʻqiydi:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ* اللَّهُ الصَّمَدُ* لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ* وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ}
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ* مِن شَرِّ مَا خَلَقَ* وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ* وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ* وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ}
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ* مَلِكِ النَّاسِ* إِلَهِ النَّاسِ* مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ* الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ* مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ} بَعْدَ كُلِّ صَلاَةٍ.
Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul huwallāhu aḥad. Allāhuṣ-ṣamad. Lam yalid wa lam yūlad. Wa lam yakun lahu kufuwan aḥad. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul a`ūdhu birabbil-falaq. Min sharri mā khalaq. Wa min sharri ghāsiqin idhā waqab. Wa min sharrin-naffāthāti fil-`uqad. Wa min sharri ḥāsidin idhā ḥasad. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul a`ūdhu birabbin-nās. Malikin-nās. 'Ilāhin-nās. Min sharri ‘l-waswāsil-khannās. Alladhī yuwaswisu fī ṣudūrin-nās. Minal-jinnati wannās.
«1. (Ey Muhammad), ayting: «U — Olloh Birdir. (Ya'ni Uning hech qanday sherigi yoʻqdir. U yakkayu yolgʻizdir). 2. Olloh (barcha hojatlar bilan) koʻzlanguvchidir (ya'ni barcha hojatlar Undan soʻraladi, ammo U hech kimga muhtoj emasdir). 3. U tugʻmagan va tugʻilmagandir (ya'ni Ollohning oʻgʻil-qizi ham, ota-onasi ham yoʻqdir. U azaliy va abadiy zotdir). 4. Va hech kim U zotga teng emasdir». «(Ey Muhammad), ayting: «Men tong Parvardigoridan (menga) Oʻzi yarat-gan narsalarning yomonligidan; zulmatga choʻmgan kechaning yomonli-gidan, tugunlarga dam solguvchi (jodugar)larning yomonligidan va hasad qilayotgan hasadgoʻyning yomon-ligidan panoh berishini soʻrab iltijo qilurman». «(Ey Muhammad), ayting: «Men barcha insonlarning Parvardigo-ridan, barcha insonlarning Podsho-hidan, barcha insonlarning Ilohi-dan (menga) Oʻzi jin va insonlardan boʻlgan, insonlarning dillariga vasvasa soladigan, (qachon Olloh-ning nomi zikr qilinganida) yashi-rinib oladigan vasvasachi (shayton)-ning yomonligidan panoh berishin soʻrab iltijo qilurman».
﴿اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ﴾ عقب كل صلاة
Allāhu lā ilāha illā huwa ‘l-Ḥayyul-Qayyūm, lā ta'khudhuhu sinatun wa lā nawm, lahu mā fis-samāwāti wa mā fil-ardh, man dhal-ladhī yashfa`u `indahu illā bi'idhnih, ya`lamu mā bayna 'aydīhim wa mā khalfahum, wa lā yuḥītūna bishay'im-min `ilmihi illā bimā shā'a, wasi `a kursiyyuhus-samāwāti wal-ardh, wa lā ya'ūduhu hifẓuhumā, wa huwal-`Aliyyu ‘l-`Aẓīm.
Har namozdan keyin Oyatal-kursiyni bir marta oʻqiydi: «Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq. Faqat Uning oʻzi bordir. U tirik va abadiy turguvchidir. Uni na mudroq, na uyqu olmaydi. Samovot va erdagi bor narsalar Uningdir. Uning huzu-rida hech kim (birovni) Uning iznisiz oqlay olmaydi. U ularning (barcha odamlarning) oldilaridagi va orqalaridagi bor narsani bila-di. Va ular U zotning ilmidan faqat Oʻzi istagan narsalarnigina biladilar. Uning arshi-kursisi osmonlar va erdan kengdir. Va uni osmonlar va erni hifzu himoyatda saqlab turish qiynamaydi. U eng yuksak va buyukdir». Quyidagi duoni esa shom va bomdod namozidan soʻng oʻn marta oʻqiydi:
لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (عَشْرَ مَرّاتٍ بَعْدَ صَلاةِ الْمَغْرِبِ وَالصُّبْحِ)
Lā ilāha illallāh waḥdahu lā sharīka lah, lahu‘l-mulku wa lahu‘l-ḥamd yuḥyī wa yumīt wa huwa `alā kulli shay'in qadīr.
«Hech qanday iloh yoʻq, magar Olloh bor, U yolgʻiz va sheriksizdir, mulk Unikidir, hamma hamdlar Unga xosdir. U tiriltiradi va oʻldiradi. U hamma narsaga qodir zotdir». Bomdod namozini oʻqib boʻlib, salom bergach, quyidagi duoni oʻqiydi:
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْماً نافِعاً وَرِزْقاً طَيِّباً وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً (بَعْدَ السّلامِ مِنْ صَلاَةِ الفَجْرِ)
Allāhumma innī as'aluka `ilman nāfi`an, wa rizqan ṭayyiban, wa `amalam-mutaqabbala.
Parvardigoro! Men Sendan foy-dali ilm, halol-pok rizq va maqbul amal soʻrayman.
دعاء صلاة الاستخارة
Istixora namozining duosi
قال جابر بن عبد الله رضي الله عنهما : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ، يُعلمنا الاستخارة في الأمور كلها كما يعلمُنا السورة من القرآن ، يقول : إذا هم أحدكم بالأمر فليركع ركعتين من غير الفريضة ، ثم ليقل:
"اللهم إني أستخيرك بعلمك ،
وأستقدرك بقدرتك ،
وأسألك من فضلك العظيم
فإنك تقدِرُ ولا أقدِرُ ،
وتعلم ولا أعلم ،
وأنت علام الغيوب ،
اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر
- يسمي حاجته -
خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري
- أو قال : عاجله وآجله -
فاقدره لي ويسره لي ،
ثم بارك لي فيه ،
وإن كنت تعلم أن هذا الأمر
شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري
- أو قال : عاجله وآجله -
فاصرفه عني واصرفني عنه ،
واقدر لي الخير حيث كان ،
ثم ارضني به "
وما ندم من استخار الخالق، وشاور المخلوقين المؤمنين وتثبَّت في أمره، فقد قال سبحانه ﴿وَشـاوِرْهُـم في الأمْـرِ فَـإِذا عَـزَمْـتَ فَتَوَكّـلْ عَلـى الله﴾
Allāhumma innī astakhīruka bi `ilmik, wa astaqdiruka biqudratik, wa as'aluka min faḍlika ‘l-`Aẓīm, fa'innaka taqdiru wa lā aqdir, wa ta`lamu wa lā a`lam, wa anta `allāmu ‘l-ghuyūb, Allāhumma in kunta ta`lamu anna hādha ‘l-amra - [then mention the thing to be decided] Khayrun lī fī dīnī wa ma`āshī wa `āqibati amrī - [or say] `ājilihi wa ājilih - faqdurhu lī wa yassirhu lī thumma bārik lī fīh, wa in kunta ta`lamu anna hādha ‘l-amra sharrun lī fī dīnī wa ma`āshī wa `āqibati 'amrī - [or say] `ājilihi wa 'ājilihi - faṣrifhu `annī waṣrifnī `anh, waqdur liya ‘l-khayra ḥaythu kān, thumma arḍinī bih.
«Jobir raziyallohu anhudan rivoyat qilinadi, aytadilarki: «Rasululloh sollallohu alayhi va sallam bizlarga hamma ishlarda istixora qilishni oʻrgatar edilar, xuddi Qur'ondan bir sura oʻrgatgandek. Aytardilarki: «Agar birovingizni bir ish tashvishga solib qoʻysa, ikki rakaat nafl namoz oʻqisin. Soʻng aytsinki: Ey Ilohim! Men Sendan ilming ila xayrni, qudrating ila quvvatni soʻrayman. Va buyuk marhatingdan berishingni tilayman. Zero Sen qodir zotsan, men esa qodir emasman. Sen bilguvchidirsan, men esa bilmasman. Va Sen hamma gʻaybni bilguvchidirsan. Ilohim! Agar bu ish -deb uni tashvishga solayotgan ishni zikr qiladi-da soʻng- men uchun, dinimda, hayotimda va ishimning oqi-batida yaxshilik olib keladigan boʻlsa, uni menga nasib et va oson qil, soʻng unda men uchun barakani ato qil. Ammo bu ish, men uchun dinimda, hayotimda va ishimning oqibatida -oqibati deyish-ning oʻrniga- yoki ishimning avvali va oxirida yomon boʻlsa, desa ham boʻladi- uni mendan uzoq qil, meni ham undan yiroq qil. Va menga qaerda boʻlsa ham, yaxshilikni nasib et. Soʻng meni oʻsha narsaga qanoatlantir».
أذكار الصباح والمساء
Ertalabki va kechki duolar
الْحَمْدُ لِلَّهِ وَحْدَهُ، وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلَى مَنْ لاَ نَبِيَّ بَعْدَهُ
Alḥamdulillahi waḥdah waṣ-ṣalatu was-salam `alā man lā nabiyya ba`dah.
Barcha hamdlar yolgʻiz Ollohga xosdir, undan keyin Paygʻambar yoʻq boʻlgan Zotga salavotu salomlar boʻlsin.
(أعوذ بالله من الشيطان الرجيم) ﴿اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ﴾
(A`ūdhu billāhi min ash-shaytāni 'r-rajīm) Allāhu lā ilāha illā huwa ‘l-Ḥayyul-Qayyūm, lā ta'khudhuhu sinatun wa lā nawm, lahu mā fis-samāwāti wa māfil-arḍ, man dhal-ladhī yashfa`u `indahu illā bi'idhnih, ya`lamu mā bayna aydīhim wa mā khalfahum, wa lā yuḥīṭūna bishay'im-min `ilmihi illā bimā shā', wasi`a kursiyyuhus-samāwāti wal-arḍ, wa lā ya'ūduhu hifẓuhumā, wa huwal-`Aliyyu‘l-`Aẓīm.
«Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq. Faqat Uning oʻzi bordir. U tirik va abadiy turguvchidir. Uni na mudroq, na uyqu olmaydi. Samovot va erdagi bor narsalar Uningdir. Uning huzurida hech kim (birovni) Uning iznisiz oqlay olmaydi. U ularning (barcha odam-larning) oldilaridagi va orqala-ridagi bor narsani biladi. Va ular U zotning ilmidan faqat Oʻzi istagan narsalarnigina biladilar. Uning arshi-kursisi osmonlar va erdan kengdir. Va uni osmonlar va erni hifzu himoyatda saqlab turish qiynamaydi. U eng yuksak va buyuk-dir». Keyin esa «Ixlos», «Falaq» bilan «Naas» suralarini uch martadan oʻqiy-di:
بسم الله الرحمن الرحيم { قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ * لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ * لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ }
بسم الله الرحمن الرحيم { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ * مِن شَرِّ مَا خَلَقَ * وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ * وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ * وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ }
بسم الله الرحمن الرحيم { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ * مَلِكِ النَّاسِ * إِلَهِ النَّاسِ * مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ * الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ * مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ } (ثلاث مرات)
Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul huwallāhu aḥad. Allāhuṣ-ṣamad. Lam yalid wa lam yūlad. Wa lam yakun lahu kufuwan aḥad. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul a`ūdhu birabbil-falaq. Min sharri mā khalaq. Wa min sharri ghāsiqin idhā waqab. Wa min sharrin-naffāthāti fil-`uqad. Wa min sharri ḥāsidin idhā ḥasad. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul a`ūdhu birabbin-nās. Malikin-nās. 'Ilāhin-nās. Min sharri ‘l-waswāsil-khannās. Alladhī yuwaswisu fī ṣudūrin-nās. Minal-jinnati wannās.
«1. (Ey Muhammad), ayting: «U — Olloh Birdir. (Ya'ni Uning hech qanday sherigi yoʻqdir. U yakkayu yolgʻizdir). 2. Olloh (barcha hojatlar bilan) koʻzlanguvchidir (ya'ni barcha hojatlar Undan soʻraladi, ammo U hech kimga muhtoj emasdir). 3. U tugʻmagan va tugʻilmagandir (ya'ni Ollohning oʻgʻil-qizi ham, ota-onasi ham yoʻqdir. U azaliy va abadiy zotdir). 4. Va hech kim U zotga teng emasdir».
أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، لاَ إِلَهَ إلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذَا الْيَوْمِ وَخَيرَ مَا بَعْدَهُ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذَا الْيَوْمِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهُ، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي القَـبْر.
Aṣbaḥnā wa aṣbaḥal-mulku lillāh, walḥamdu lillāh, lā ilāha illallāhu waḥdahu lā sharīka lah, lahul-mulku wa lahul-ḥamd, wa huwa `alā kulli shay'in Qadīr. Rabbi as'aluka khayra mā fī hādha ‘l-yawmi wa khayra mā ba`dahu wa a`ūdhu bika min sharri mā fī hātha ‘l-yawmi wa sharri mā ba`dahu, Rabbi a`ūdhu bika minal-kasali, wa sū'il-kibar, Rabbi a`ūdhu bika min `adhābin fin-nāri wa `adhābin fil-qabr.
Tong ottirdik va Ollohning butun mulki ham tong ottirdi. -agar kech kirsa, kechga kirdik deydi- Hamma hamdlar Ollohga boʻlsin. Undan oʻzga iloh yoʻqdir. U yolgʻiz va sheriksizdir. Barcha mulk va hamdlar Unikidir va U hamma narsaga qodir zotdir. Ey Ilohim! Men Sendan bu kundagi va bu kundan keyingi kunlarda ham yaxshi-likni soʻrayman. Bu kun va undan keyingi kunlardagi yomonlikdan panoh tilayman. Ey Robbim! Menga dangasa-likdan, yomon keksayishdan panoh ber. Ey Robbim! Meni doʻzax va qabr azobidan asragin.
اللّهُـمَّ بِكَ أَصْـبَحْنا وَبِكَ أَمْسَـينا وَبِكَ نَحْـيا وَبِكَ نَمـوتُ وَإِلَـيْكَ النِّـشور
وإذا أمسي فليقل : اللهم بك أمسينا وبك أصبحنا وبك نحيا وبك نموت وإليك المصير
Allāhumma bika aṣbaḥnā, wa bika amsaynā, wa bika naḥyā, wa bika namūt, wa ilaykan-nushūr. When you say this in the evening you should say: Allāhumma bika amsaynā wa bika aṣbaḥnā, wa bika naḥyā, wa bika namūt, wa ilaykal-maṣīr
Ey Ilohim! Sening madading ila tong ottirdik, kech kiritdik va Sening madading ila yashaymiz va oʻlamiz. Qayta tirilish ham faqatgina Sengadir.
اللّهـمَّ أَنْتَ رَبِّـي لا إلهَ إلاّ أَنْتَ خَلَقْتَنـي وَأَنا عَبْـدُك وَأَنا عَلـى عَهْـدِكَ وَوَعْـدِكَ ما اسْتَـطَعْـت أَعـوذُ بِكَ مِنْ شَـرِّ ما صَنَـعْت أَبـوءُ لَـكَ بِنِعْـمَتِـكَ عَلَـيَّ وَأَبـوءُ بِذَنْـبي فَاغْفـِرْ لي فَإِنَّـهُ لا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إِلاّ أَنْتَ
Allāhumma anta Rabbī lā ilāha illā ant, khalaqtanī wa anā `abduk, wa anā `alā `ahdika wa wa`dika mastaṭa`t, a`ūdhu bika min sharri mā ṣana`t, abū'u laka bi ni`matika `alay, wa abū'u bidhanbī faghfir lī fa'innahu lā yaghfirudh-dhunūba illā ant.
Ey Ilohim! Sen Robbimsan, Sendan oʻzga haq iloh yoʻqdir. Sen meni yaratding, men Sening bandangman. Sening ahd-paymoning va va'dangda qodir boʻlganimcha turaman. Qilib qoʻy-gan ishlarimning yomonligidan Sendan panoh soʻrayman, menga bergan ne'mat-laringni hamda gunohlarimni e'tirof qilaman. Meni afv etgin, zero gunoh-larni yolgʻiz Oʻzinggina magʻfirat etasan.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَصْبَـحْتُ أَُشْـهِدُك ، وَأُشْـهِدُ حَمَلَـةَ عَـرْشِـك ، وَمَلائِكَتِك ، وَجَمـيعَ خَلْـقِك ، أَنَّـكَ أَنْـتَ اللهُ لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ وَحْـدَكَ لا شَريكَ لَـك ، وَأَنَّ ُ مُحَمّـداً عَبْـدُكَ وَرَسـولُـك . (أربع مرات حينَ يصْبِح أوْ يمسي)
Allāhumma innī aṣbaḥtu ush-hiduka wa ush-hidu ḥamalata `arshik, wa malā'ikataka wajamī`a khalqik, annaka antallāhu lā ilāha illā ant, waḥdaka lā sharīka lak, wa anna Muḥammadan `abduka wa rasūluk.
«Parvardigoro! Men tong ottir-dim. Men Seni guvoh qilib hamda arshingni koʻtarib turguvchi farishta-lar va butun maloikalaringni hamda jamiki maxluqotlaringni guvoh qilib aytamanki, Sen oʻzing Ollohdir-san, Sendan oʻzga haq iloh yoʻqdir, yolgʻiz va sheriging yoʻqdir! Va Muhammad Sening quling va Rasuling-dir». Bu duo toʻrt marta oʻqiladi.
اللّهُـمَّ ما أَصْبَـَحَ بي مِـنْ نِعْـمَةٍ أَو بِأَحَـدٍ مِـنْ خَلْـقِك ، فَمِـنْكَ وَحْـدَكَ لا شريكَ لَـك ، فَلَـكَ الْحَمْـدُ وَلَـكَ الشُّكْـر
Allāhumma mā aṣbaha bī min ni`matin aw bi aḥadin min khalqik, fa minka waḥdaka lā sharīka lak, falaka ‘l-ḥamdu wa lakash-shukr.
Iloho! Erta tongda menga, yoki biror bandanga nasib boʻlgan ne'mat faqat Oʻzingdandir. Sen yakka va sheriksizsan. Hamd-sanolar va shukr-lar faqat Sengagina boʻlsin.
اللّهُـمَّ عافِـني في بَدَنـي، اللّهُـمَّ عافِـني في سَمْـعي، اللّهُـمَّ عافِـني في بَصَـري، لا إلهَ إلاّ اللّه أَنْـتَ. اللّهُـمَّ إِنّـي أَعـوذُبِكَ مِنَ الْكُـفر، وَالفَـقْر، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْ عَذابِ القَـبْر، لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ. (ثلاث مرات)
Allāhumma `āfinī fī badanī, Allāhumma `āfinī fī sam`ī, Allāhumma `āfinī fī baṣarī, lā ilāha illā ant. Allāhumma innī a`ūdhu bika mina ‘l-kufri, wa ‘l-faqr, wa a`ūdhu bika min `adhābi ‘l-qabr, lā ilāha illā ant.
«Ey Ilohim! Badanimni salomat qil! Qulogʻim va koʻzimga ham ofiyat bergin! Ibodatga faqat Oʻzing haqli-dirsan! Ilohim! Menga kufr va kamba-gʻallikdan panoh ber! Va meni qabr azobidan Oʻzing asra! Sendan oʻzga hech qanday iloh yoʻq». Bu duo esa uch bor takror qilinadi.
حَسْبِـيَ اللّهُ لا إلهَ إلاّ هُوَ عَلَـيهِ تَوَكَّـلتُ
وَهُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظـيم.
(سبع مرات)
Ḥasbiyallāhu lā ilāha illā huwa `alayhi tawakkalt, wa huwa Rabbu ‘l-`Arshi ‘l-'Aẓīm.
«Olloh menga kifoya qilguvchi-dir. Undan oʻzga haq iloh yoʻq. Unga tavakkal qildim va U ulkan arshning Robbidir». Bu duo etti marta oʻqiladi.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العَـفْوَ وَالعـافِـيةَ في الدُّنْـيا وَالآخِـرَة ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العَـفْوَ وَالعـافِـيةَ في ديني وَدُنْـيايَ وَأهْـلي وَمالـي ، اللّهُـمَّ اسْتُـرْ عـوْراتي وَآمِـنْ رَوْعاتـي ، اللّهُـمَّ احْفَظْـني مِن بَـينِ يَدَيَّ وَمِن خَلْفـي وَعَن يَمـيني وَعَن شِمـالي ، وَمِن فَوْقـي ، وَأَعـوذُ بِعَظَمَـتِكَ أَن أُغْـتالَ مِن تَحْتـي
Allāhumma innī as'aluka 'l-`afwa wal-`āfiyah fid-dunyā wal-ākhirah, Allāhumma innī as'aluka 'l-`afwa wal-`āfiyah fī dīnī wa dunyāya, wa ahlī, wa mālī, Allāhummastur `awrātī, wa āmin raw`ātī, Allāhummaḥfaẓnī min bayni yadayya, wa min khalfī, wa `an yamīnī, wa `an shimālī, wa min fawqī, wa a`ūdhu bi`aẓamatika an 'ughtāla min taḥtī.
Parvardigoro! Men Sendan dunyo va oxiratda menga tinchlik-omonlik va ofiyat berishingni tilay-man. Ilohim! Men Sendan dinim va dunyoimda, ahl-oilam va molimda omon-lik, ofiyat berishingni soʻrayman. Ilohim avratimni satr qilgil, -ya'ni gunohlarimni yashirgan va xaloyiqlar oʻrtasida meni sharmanda qilma- qoʻrquvlarimdan omonlik ber. Ey Ilohim! Meni oldimdan ham, orqam-dan ham, oʻngimdan, chapimdan va tepamdan ham Oʻzing asra. Va ostidan baloga yoʻliqishdan, -ya'ni* *er yutishidan-* *ulugʻliging ila panoh tilayman.
اللّهُـمَّ عالِـمَ الغَـيْبِ وَالشّـهادَةِ فاطِـرَ السّماواتِ وَالأرْضِ رَبَّ كـلِّ شَـيءٍ وَمَليـكَه ، أَشْهَـدُ أَنْ لا إِلـهَ إِلاّ أَنْت ، أَعـوذُ بِكَ مِن شَـرِّ نَفْسـي وَمِن شَـرِّ الشَّيْـطانِ وَشِـرْكِه ، وَأَنْ أَقْتَـرِفَ عَلـى نَفْسـي سوءاً أَوْ أَجُـرَّهُ إِلـى مُسْـلِم
Allāhumma `ālima ‘l-ghaybi wash-shahādah fātir as-samāwāti wa ‘l'arḍ, Rabba kulli shay'in wa malīkah, ash-hadu an lā ilāha illā ant, a`ūdhu bika min sharri nafsī, wa min sharrish-shayṭāni wa shirkih, wa an aqtarifa `alā nafsī sū'an, aw ajurrahu ilā Muslim.
Parvardigoro! Ey gʻayb va osh-korni bilguvchi! Yeru osmonlarni yarat-guvchi! Hamma narsaning Robbi va podshosi! Guvohlik beramanki, Sendan oʻzga haq iloh yoʻqdir. Men nafsimning yomonligidan, shaytonning sharridan va uning shirk(ka chaqirishidan yoki uning tuzogʻiga tushib qolish)dan panoh beri-shingni iltijo qilaman. Oʻzimga, yoki bironta musulmonga yomonlik qilib qoʻyishimdan ham panoh berishingni tilayman.
بِسـمِ اللهِ الذي لا يَضُـرُّ مَعَ اسمِـهِ
شَيءٌ في الأرْضِ وَلا في السّمـاءِ
وَهـوَ السّمـيعُ العَلـيم .
(ثلاث مرات)
Bismillāhi ‘l-ladhī lā yaḍurru ma`a-smihi shay'un fil-'arḍi wa lā fis-samā' wa huwas-Samī `ul-`Alīm.
«Uning ismi bilan birga boʻlganda na erdagi va na osmondagi biron narsa zarar bera olmaydigan Ollohning ismi bilan panohlanaman. U eshituvchi, biluvchi Zotdir». Bu duo uch bor takror qilinadi.
رَضيـتُ بِاللهِ رَبَّـاً
وَبِالإسْلامِ ديـناً
وَبِمُحَـمَّدٍ نَبِيّـاً .
(ثلاث مرات)
Raḍītu billāhi Rabba, wa bil-Islāmi dīna, wa bi-Muḥammadin (ṣallallāhu `alayhi wa sallama) nabiyya.
«Ollohni Robbim, Islomni dinim, Muhammad sollallohu alayhi va sallamni paygʻambarim, — deb rozi boʻldim». Bu duo ham uch bor takror qilinadi.
يا حَـيُّ يا قَيّـومُ بِـرَحْمَـتِكِ أَسْتَـغـيث ، أَصْلِـحْ لي شَـأْنـي كُلَّـه ، وَلا تَكِلـني إِلى نَفْـسي طَـرْفَةَ عَـين
Yā Ḥayyu yā Qayyūmu biraḥmatika astaghīth aṣlih lī sha'nī kullah wa lā takilnī ilā nafsī ṭarfata `ayn.
Ey mangu hayot va abadiy turguvchi Zot! Rahmating bilan madad soʻrayman, hamma ishlarimni oʻngla va koʻz ochib-yumish muddaticha ham, ya'ni bir lahza ham meni oʻzimga topshirib qoʻyma.
أَصْبَـحْـنا وَأَصْبَـحْ المُـلكُ للهِ رَبِّ العـالَمـين ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ خَـيْرَ هـذا الـيَوْم ، فَـتْحَهُ ، وَنَصْـرَهُ ، وَنـورَهُ وَبَـرَكَتَـهُ ، وَهُـداهُ ، وَأَعـوذُ بِـكَ مِـنْ شَـرِّ ما فـيهِ وَشَـرِّ ما بَعْـدَه
وإذا أمسى قال: أَمْسَيْـنا وَأَمْسـى المُـلكُ للهِ رَبِّ العـالَمـين ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ خَـيْرَ هـذهِ اللَّـيْلَة ، فَتْحَهـا ، وَنَصْـرَهـا ، وَنـورَهـا وَبَـرَكَتَـهـا ، وَهُـداهـا ، وَأَعـوذُ بِـكَ مِـنْ شَـرِّ ما فـيهـاِ وَشَـرِّ ما بَعْـدَهـا
Aṣbaḥnā wa aṣbaḥal-mulku lillāhi Rabbi ‘l-a`lāmīn, Allāhumma innī as'aluka khayra hādha ‘l-yawm: Fat’ḥahu wa naṣrahu wa nūrahu, wa barakatahu, wa hudāh, wa a`ūdhu bika min sharri mā fīhi wa sharri mā ba`dah.
Biz va butun mulk olamlar parvardigori Ollohniki boʻlib kechga etdik. Parvardigoro! Men Sendan bu kunning yaxshiligini, fathu nusrati-ni, nuri, barakasi va hidoyatini tilay-man. Va bu kundagi yomonliklardan va undan keyingi kunlardagi yomonlik-lardan panoh berishingni soʻrayman.
أَصْـبَحْنا[أَمْسَـينا] علـى فِطْـرَةِ الإسْلام، وَعَلـى كَلِـمَةِ الإخْـلاص، وَعلـى دينِ نَبِـيِّنا مُحَـمَّدٍ وَعَلـى مِلَّـةِ أبينـا إِبْـراهيـمَ حَنيـفاً مُسْلِـماً وَمـا كـانَ مِنَ المُشـرِكيـن
Aṣbahnā `alā fiṭrati ‘l-Islām, wa `alā kalimati ‘l-ikhlās, wa `alā dīni nabiyyinā Muḥammadin (ṣallallāhu `alayhi wa sallam), wa `alā millati abīnā Ibrāhīm, ḥanīfan Musliman wa mā kāna mina ‘l-mushrikīn.
«Islom fitratida, Paygʻambari-miz Muhammad alayhissalom dinlari-da va bobomiz Ibrohim alayhissalom dinlarida boʻlgan holda tong ottirdik, zero u zot chin musulmon boʻlib, mush-riklardan emas edilar.
سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ . (مائة مرة)
Subḥānallāhi wa biḥamdih.
«Olloh barcha aybu nuqsondan pokdir. Ollohni hamdi bilan tasbeh aytaman.». Bu zikr yuz marta aytiladi.
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير . (عشر مرات أَوْ مرَّةً واحدةً عندَ الكَسَلِ)
Lā ilāha illallāhu waḥdahu lā sharīka lah, lahu ‘l-mulku walahu ‘l-ḥamd, wa huwa `alā kulli shay'in qadīr.
«Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq, U yolgʻiz va sherigi yoʻqdir, mulk Unikidir, hamma hamdlar Ungadir va u hamma narsaga qodir Zotdir». Ushbu duo esa oʻn marta aytiladi, charchab, erinib turgan boʻlsa, bir marta aytish bilan kifoyalanishi ham mum-kin.
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير . (مائة مرة إذا أصبح)
Lā ilāha illallāhu waḥdahu lā sharīka lah, lahu ‘l-mulku walahu ‘l-ḥamd, wa huwa `alā kulli shay'in qadīr.
«Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq, U yolgʻiz va sherigi yoʻqdir, mulk Unikidir, hamma hamdlar Unga xosdir va U hamma narsaga qodir zotdir». Bu duo esa tong otgan mahal yuz marta aytadi.
سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ عَدَدَ خَلْـقِه ، وَرِضـا نَفْسِـه ، وَزِنَـةَ عَـرْشِـه ، وَمِـدادَ كَلِمـاتِـه . (ثلاث مرات إذا أصبح)
Subḥānallāhi wa biḥamdih: `adada khalqih, wa riḍā nafsih, wa zinata `arshih, wa midāda kalimātih.
«Ollohga, Uning maxluqotlari-ning sanogʻicha, nafsining rizoligicha, arshining vaznicha va kalimalarining miqdoricha hamdu sanolar boʻlsin». Bu duo uch marta aytiladi.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْماً نَافِعاً، وَرِزْقاً طَيِّباً، وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً (إذا أصبحَ)
Allāhumma innī as'aluka `ilman nāfi`a, wa rizqan ṭayyiba, wa `amalan mutaqabbala.
«Ilohim! Men Sendan foydali ilm, halol-pok rizq va maqbul amal soʻrayman». Bu duo tong vaqtida aytiladi.
أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ (مِائَةَ مَرَّةٍ فِي الْيَوْمِ)
Astaghfirullāha wa atūbu ilayh.
«Ollohga istigʻfor aytib, tavba qilaman». Ushbu duo bir kunda yuz marotaba oʻqiladi.
أَعـوذُ بِكَلِمـاتِ اللّهِ التّـامّـاتِ مِنْ شَـرِّ ما خَلَـق (ثلاث مرات إِذا أمسى)
A`ūdhu bikalimāti-llāhit-tāmmāti min sharri mā khalaq.
«Ollohning mukammal kalima-lari bilan yaratganlarining yomonligi-dan panoh tilayman». Bu duo esa kech kirganda uch bor oʻqila-di.
اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ عَلَى نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ (عشر مرات)
Allāhumma ṣalli wa sallim `alā nabiyyinā Muḥammad.
«Parvardigoro! Paygʻambarimiz Muhammad alayhissalomga salavot va salomlar yoʻllagin». Bu duo oʻn marta oʻqiladi.
أذكار النوم
Uxlashdan avval oʻqiladigan duolar
يَجْمَعُ كَفَّيْهِ ثُمَّ يَنْفُثُ فِيهِمَا فَيَقْرَأُ فِيهِمَا:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ* لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ* وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ}.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ* مِن شَرِّ مَا خَلَقَ* وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ* وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ* وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ}.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ* مَلِكِ النَّاسِ* إِلَهِ النَّاسِ* مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ* الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ* مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ} ثُمَّ يَمْسَحُ بِهِمَا مَا اسْتَطَاعَ مِنْ جَسَدِهِ يَبْدَأُ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ وَوَجْهِهِ وَمَا أَقبَلَ مِنْ جَسَدِهِ
(يفعلُ ذلك ثلاثَ مرَّاتٍ)
Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul huwallāhu aḥad. Allāhuṣ-ṣamad. Lam yalid wa lam yūlad. Wa lam yakun lahu kufuwan aḥad. Reference: Al-Ikhlas 112:1-4. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul a`ūdhu birabbil-falaq. Min sharri mā khalaq. Wa min sharri ghāsiqin idhā waqab. Wa min sharrin-naffāthāti fil-`uqad. Wa min sharri ḥāsidin idhā ḥasad. Reference: Al-Falaq 113:1-5. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Qul a`ūdhu birabbin-nās. Malikin-nās. 'Ilāhin-nās. Min sharri ‘l-waswāsil-khannās. Alladhī yuwaswisu fī ṣudūrin-nās. Minal-jinnati wannās. Reference: An-Nas 114:1-6
Uxlashdan avval ikki qoʻlini duo qilayotgan kishidek ochadi. Keyin esa bismillohni aytib, ushbu suralarni; “Ixlos”, “Falaq” va “Naas”ni oʻqiydi. Soʻng ikki kaftiga dam urib, keyin qoʻllarini bosh, yuz va oldi tarafidan boshlab, badaniga qoʻli etganicha surta-di. Shu tarzda uch bor takrorlaydi. Soʻng Baqara surasidagi Oyatal-kursiy-ni va suraning oxiridagi Amanar-rasul oyatini oʻqiydi:
((اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ))
Allāhu lā ilāha illā huwa ‘l-Ḥayyul-Qayyūm, lā ta'khudhuhu sinatun wa lā nawm, lahu mā fis-samāwāti wa māfil-ardh, man dhal-ladhī yashfa`u `indahu illā bi'idhnih, ya`lamu mā bayna aydīhim wa mā khalfahum, wa lā yuḥītūna bishay'im-min `ilmihi illā bimā shā', wasi`a kursiyyuhus-samāwāti wal-ardh, wa lā ya'ūduhu hifẓuhumā, wa huwal-`Aliyyu‘l-`Aẓīm.
Oyatal-kursiyning ma'nosi avvalda oʻtdi.
((ءامَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ ءامَنَ بِاللهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ {285} لاَ يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ {286}))
Āmanar-Rasūlu bimā unzila ilaihi mir-Rabbihi wa ‘l-mu'minūn, kullun āmana billāhi wa malā'ikatihi wa kutubihi wa rusulih, lā nufarriqu bayna aḥadim-mir-rusulih, wa qālū sami`nā wa aṭa`nā, ghufrānaka Rabbanā wa ilayka ‘l-maṣīr. Lā yukallifu ‘llāhu nafsan illā wus`ahā, lahā mā kasabat wa `alayhā mak-tasabat, Rabbanā lā tu'ākhidhnā in nasīnā aw akhta'nā, Rabbanā wa lā taḥmil `alaynā iṣran kamā ḥamaltahu `alal-ladhīna min qablinā, Rabbanā wa lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bih, wa`fu `annā, waghfir lanā, warḥamnā, Anta mawlānā fanṣurnā `ala ‘l-qawmi ‘l-kāfirīn.
“Paygʻambar oʻziga Parvardi-goridan nozil qilingan narsaga iymon keltirdi va moʻminlar (ham iymon keltirdilar). Ollohga, fa-rishtalariga, kitoblariga va pay-gʻambarlariga iymon keltirgan har bir kishi (aytdi): «Uning paygʻam-barlaridan biron kishini ajratib qoʻymaymiz». Va «Eshitdik va itoat etdik. Parvardigoro, gunohlarimiz-ni magʻfirat qilishingni soʻraymiz. Va faqat Oʻzingga qaytajakmiz», dedilar. Olloh hech bir jonni toqatidan tashqari narsaga taklif qilmaydi. (Har kimning) qilgan (yaxshi) amali oʻzi uchundir va (yomon) amali ham oʻzining boʻynigadir. Parvardigoro, agar unutgan yoki xato qilgan boʻlsak, bizni azobingga giriftor aylama! Parvardigoro, bizlarning zimmamizga bizdan ilgari oʻtganlarning buyinlariga qoʻygan yukingni yuklama! Parvar-digoro, bizlarni toqatimiz etmay-digan narsaga zoʻrlama! Bizlarni afv et, (gunohlarimizni) magʻfirat qil, (holimizga) rahm ayla! Oʻzing Xojamizsan! Bas, bu kofir qavm ustiga Oʻzing bizni gʻolib qil!”
بِاسْمِكَ رَبِّي وَضَعْتُ جَنْبِي، وَبِكَ أَرْفَعُهُ، فَإِن أَمْسَكْتَ نَفْسِي فارْحَمْهَا، وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ
Bismika Rabbī waḍa`tu janbī, wa bika arfa`uh, fa in amsakta nafsī farḥamhā, wa in arsaltahā faḥfaẓhā bimā taḥfaẓu bihi `ibādakaṣ-ṣāliḥīn.
«Sening isming ila yonimni qoʻydim. Va uni Sening noming ila koʻtaraman, ya'ni* *uygʻonaman. Agar jonimni olsang, -ruhimni jasadimga* *qaytarmasang- Oʻzing rahm ayla. Agar uni qoʻyib yuborsang, -jonimni qaytarib bersang- uni solih bandala-ringni himoya qiladigan narsa bilan asragin». Agar birortalaringiz joyidan turib, soʻng qaytib kelsa, kiyimining etagi bilan uni uch bor siltasin-supursin va Olloh nomini tilga olsin. Chunki u oʻrnida nima qolganligini bilmaydi. Soʻng yuqoridagi duoni aytsin.
اللَّهُمَّ إِنَّكَ خَلَقْتَ نَفْسِي وَأَنْتَ تَوَفَّاهَا، لَكَ مَمَاتُهَا وَمَحْياهَا، إِنْ أَحْيَيْتَهَا فَاحْفَظْهَا، وَإِنْ أَمَتَّهَا فَاغْفِرْ لَهَا. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ العَافِيَةَ
Allāhumma innaka khalaqta nafsī wa anta tawaffāhā, laka mamātuhā wa maḥyāhā, in aḥyaytahā faḥfaẓhā, wa in amattahā faghfir lahā. Allāhumma innī as'aluka ‘l-`āfiyah.
Ilohim! Sen mening jonimni, ya'ni* *meni yaratding va Sen uni vafot ettirasan. Nafsimning oʻlimi ham, hayoti ham Sengadir, ya'ni* *sening qoʻlingdadir. Agar unga umr ato qilsang, uni Oʻzing asra. Agar uni vafot ettirsang, uni magʻfirat etgin. Ilohim! Men Sendan ofiyat soʻray-man.
اللّهُـمَّ قِنـي عَذابَـكَ يَـوْمَ تَبْـعَثُ عِبـادَك .
Allāhumma qinī `adhābaka yawma tab`athu `ibādak.
«Parvardigoro! Meni bandala-ringni qayta tiriltiradigan kunda azobu uqubatingdan asragin». Bu duo uch marta oʻqiladi.
بِاسْـمِكَ اللّهُـمَّ أَمـوتُ وَأَحْـيا
Bismika Allāhumma amūtu wa aḥyā.
“Ey Ilohim! Sening isming ila oʻlaman, ya'ni* *uxlayman va Sening isming ila tirilaman, ya'ni* *uygʻona-man».
سُبْحَانَ اللَّهِ (ثلاثاً وثلاثين)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ (ثلاثاً وثلاثين)
وَاللَّهُ أَكْبَرُ (أربعاً وثلاثينَ)
Subḥānallāh, Wa ‘l-ḥamdu lillāh, Wallāhu Akbar.
“Subhanalloh”ni oʻttiz uch marta, “Alhamdulillah”ni oʻttiz uch marta, “Olloh akbar”ni esa oʻttiz toʻrt marta aytadi.
اللّهُـمَّ رَبَّ السّمـواتِ السَّبْـعِ وَرَبَّ العَـرْشِ العَظـيم رَبَّنـا وَرَبَّ كُـلِّ شَـيء فالِـقَ الحَـبِّ وَالنَّـوى وَمُـنَزِّلَ التَّـوْراةِ وَالإنْجـيل والفُـرْقان أَعـوذُ بِـكَ مِن شَـرِّ كُـلِّ شَـيءٍ أَنْـتَ آخِـذٌ بِنـاصِـيَتِه اللّهُـمَّ أَنْـتَ الأوَّلُ فَلَـيسَ قَبْـلَكَ شَيء وَأَنْـتَ الآخِـرُ فَلَـيسَ بَعْـدَكَ شَيء وَأَنْـتَ الظّـاهِـرُ فَلَـيْسَ فَـوْقَـكَ شَيء وَأَنْـتَ الْبـاطِـنُ فَلَـيْسَ دونَـكَ شَيء اقـْضِ عَنّـا الـدَّيْـنَ وَأَغْـنِنـا مِنَ الفَـقْر
Allāhumma Rabbas-samāwātis-sab`i wa Rabba ‘l-`Arshi ‘l-`Aẓīm, Rabbanā wa Rabba kulli shay', fāliqa ‘l-ḥabbi wan-nawā, wa munzilat-Tawrāti wal-'Injīli, wal-Furqān, a`ūdhu bika min sharri kulli shay'in anta ākhidhun bināṣiyatih. Allāhumma anta ‘l-awwalu falaysa qablaka shay', wa antal-ākhiru falaysa ba`daka shay', wa antaẓ-ẓāhiru falaysa fawqaka shay', wa antal-bāṭinu falaysa dūnaka shay', iqḍi `annad-dayn, wa aghninā mina ‘l-faqr.
Ey Ilohim! Yetti osmonlaru, buyuk arshning va bizlarning Robbi-miz! Hamda hamma narsaning Robbi! Donu dunni yorib, undiruvchisi! Tav-rot, Injil va Furqonni nozil qiluvchisi! Men Sendan hamma narsa-ning yomonligidan panoh berishingni iltijo qilaman. Sen hamma narsaning peshonasidan tutguvchidirsan! Ey Ilo-him! Sen Avvalsanki, Sendan oldin hech narsa boʻlmagan. Sen Oxirsanki, Sendan keyin hech narsa yoʻq. Sen Zohirsan, Sendan ustun hech narsa yoʻq, Sen Botinsan, Sendan yaqinroq hech narsa yoʻq. Bizlarning qarzlarimizni Oʻzing ado et va bizlarni kambagʻal-likdan ozod qil.
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا، وَكَفَانَا، وَآوَانَا، فَكَمْ مِمَّنْ لاَ كَافِيَ لَهُ وَلاَ مُؤْوِيَ
Alḥamdu lillāhil-lathī 'aṭ`amanā wa saqānā, wa kafānā, wa 'āwānā, fakam mimman lā kāfiya lahu wa lā mu'wī.
Bizni edirgan, ichirgan, kifoya etgan va boshpana bergan Ollohga hamd boʻlsin. Kifoya etuvchisi, boshpana beruvchisi boʻlmagan qancha kishi bor.
اللّهُـمَّ عالِـمَ الغَـيْبِ وَالشّـهادَةِ فاطِـرَ السّماواتِ وَالأرْضِ رَبَّ كـلِّ شَـيءٍ وَمَليـكَه أَشْهَـدُ أَنْ لا إِلـهَ إِلاّ أَنْت أَعـوذُ بِكَ مِن شَـرِّ نَفْسـي وَمِن شَـرِّ الشَّيْـطانِ وَشِـرْكِه وَأَنْ أَقْتَـرِفَ عَلـى نَفْسـي سوءاً أَوْ أَجُـرَّهُ إِلـى مُسْـلِم
Allāhumma `ālima ‘l-ghaybi wash-shahādah, fātiras-samāwāti wa ‘l-ardh, Rabba kulli shay'in wa malīkah, ash-hadu an lā ilāha illā ant, a`ūdhu bika min sharri nafsī, wa min sharrish-shayṭāni wa shirkih, wa an aqtarifa `alā nafsī sū'an, aw ajurrahu ilā Muslim.
Parvardigoro! Ey gʻayb va oshkorni bilguvchi! Yeru osmonlarni yaratguvchi! Hamma narsaning Robbi va podshosi! Guvohlik beramanki, Sendan oʻzga iloh yoʻq. Men nafsimning yomon-ligidan, shaytonning sharridan va shirki (ya'ni shirkka yoʻllashidan yoki uning tuzogʻiga tushib qolish)dan panoh berishingni iltijo qilaman. Oʻzimga, yoki bironta musulmonga yomonlik qilib qoʻyishimdan ham panoh berishingni tilayman.
يقرأ ((ألم * تنزيل)) السجدة، و((تبارك الذي بيده الملك))
--
“Sajda” va “Mulk”, ya'ni “Taborak” suralarini oʻqiydi.
اللّهُـمَّ أَسْـلَمْتُ نَفْـسي إِلَـيْكَ، وَفَوَّضْـتُ أَمْـري إِلَـيْكَ، وَوَجَّـهْتُ وَجْـهي إِلَـيْكَ، وَأَلْـجَـاْتُ ظَهـري إِلَـيْكَ، رَغْبَـةً وَرَهْـبَةً إِلَـيْكَ، لا مَلْجَـأَ وَلا مَنْـجـا مِنْـكَ إِلاّ إِلَـيْكَ، آمَنْـتُ بِكِتـابِكَ الّـذي أَنْزَلْـتَ وَبِنَبِـيِّـكَ الّـذي أَرْسَلْـت
Allāhumma aslamtu nafsī ilayk, wa fawwaḍtu amrī ilayk, wa wajjahtu wajhī ilayk, wa alja'tu ẓahrī ilayk, raghbatan wa rahbatan ilayk, lā malja'a wa la manjā minka illā ilayk, āmantu bikitābika ‘l-ladhī anzalt, wa bi-nabiyyika ‘l-ladhī arsalt.
Ey Ilohim! Men oʻzimni Senga taslim qildim. Ishimni Senga topshirdim. Yuzimni Senga yoʻnaltir-dim. Savobingni umid qilib, azobing-dan qoʻrqib Senga suyandim. Sening gʻazabingdan panoh topish va iltijo qilish ham faqat Oʻzingga qaytish iladir. Sen nozil qilgan kitobga va Sen yuborgan paygʻambarga iymon keltirdim.
الدعاء إذا تقلب ليلاً
Kechasi yotgan oʻrnida u yondan bu yonga agʻdarilganda oʻqiladigan duo
لا إِلـهَ إِلاّ اللهُ الـواحِدُ القَهّـار رَبُّ السَّـمواتِ وَالأرْضِ وَما بَيْـنَهـما العَزيـزُ الغَـفّار
Lā ilāha illallāh al-Wāḥidul-Qahhār, Rabbus-samāwāti wa ‘l-arḍi wa mā baynahuma al-`Azīzul-Ghaffār.
Ollohdan oʻzga haq iloh yoʻq! Olloh yakkayu yagona, Qahhor — hamma narsaga qudrati etadigan Zotdir. U osmonlaru Yer va bu ikkisining oʻrta-sidagi jamiki mavjudodlarning Rob-bidir. U Aziz va Gʻaffor zotdir.
دعاء القلق والفزع في النوم ومن بلي بالوحشة
Uyqusida choʻchib ketib, vahima bosgan kishi oʻqiydigan duo
أَعـوذُ بِكَلِمـاتِ اللّهِ التّـامّـاتِ مِن غَضَـبِهِ وَعِـقابِهِ وَشَـرِّ عِبـادِهِ وَمِنْ هَمَـزاتِ الشَّـياطينِ وَأَنْ يَحْضـرون
A`ūdhu bikalimāti ‘llāhit-tāmmāti min ghaḍabihi wa `iqābihi wa sharri `ibādih, wa min hamazātish-shayāṭīni wa an yaḥḍurūn.
Ollohning mukammal kalima-lari ila Uning gʻazabidan, azobidan, bandalarining yomonligidan va shay-tonlarning vasvasalaridan va menga kelishlaridan panoh tilayman.
ما يفعل من رأى الرؤيا أو الحلم
Yomon tush koʻrgan kishi nima qilishi kerak
يَنْفُثُ عَنْ يَسَارِهِ (ثلاثاً). يَسْتَعِيذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيطَانِ وَمِنْ شَرِّ مَا رَأَى (ثَلاَثَ مَرَّاتٍ). لاَ يُحَدِّثْ بِهَا أَحَداً. يَــتَحَوَّلُ عَنْ جَنْبِهِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ.
Avvalo chap tarafiga uch marta tuflaydi. Keyin esa uch marta shaytonning yomonligidan va tushida koʻrgan narsa-larning yomonligidan Ollohdan panoh tilab isti'ozoni aytadi, ya'ni “a'uzu billahi minash shaytonir rojim”, deydi. Koʻrgan tushini hech kimga aytmaydi. Boshqa tomonga agʻdarilib yotadi.
يقوم يصلي إن أراد ذلك.ويَقُومُ يُصَلِّي إِنْ أَرَادَ ذَلِكَ.
Agar xohlasa oʻrnidan turib nafl namoz oʻqiydi.
دعاء قنوت الوتر
Vitr namozida oʻqiladigan qunut duolari
اللّهُـمَّ اهْـدِنـي فـيمَنْ هَـدَيْـت، وَعـافِنـي فـيمَنْ عافَـيْت، وَتَوَلَّـني فـيمَنْ تَوَلَّـيْت، وَبارِكْ لـي فـيما أَعْطَـيْت، وَقِـني شَرَّ ما قَضَـيْت، فَإِنَّـكَ تَقْـضي وَلا يُقْـضى عَلَـيْك ، إِنَّـهُ لا يَـذِلُّ مَنْ والَـيْت، [ وَلا يَعِـزُّ مَن عـادَيْت ]، تَبـارَكْـتَ رَبَّـنا وَتَعـالَـيْت
Allāhumma’hdinī fī man hadayt, wa `āfinī fī man `āfayt, wa tawallanī fī man tawallayt, wa bārik lī fī mā a`atayt, wa qinī sharra mā qaḍayt, fa innaka taqḍī wa lā yuqḍā `alayk, innahu lā yadhillu man wālayt, [wa lā ya`izzu man `ādayt] , tabārakta Rabbanā wa ta`ālayt.
Parvardigoro! Meni Oʻzing hidoyat qilgan kishilaring qatori hidoyat qil. Va ofiyat ato qilganlaring qatori ofiyat ber, Oʻzingga doʻst tutganlaring qatori meni ham doʻst tutgil. Va menga bergan ne'matlaring-ni, barakotli qil. Qazoi hukmlaring-ni yomonlaridan Oʻzing meni asragin. Albatta Sen, butun koinot ustidan hukm qilguvchidirsan. Senga birov hukm qila olmas. Sen doʻst tutgan kimsa, hargiz xor boʻlmas. Sen dushman tutgan kimsa, hargiz aziz boʻlmas. Ey Robbimiz! Sen barakotli va oliydir-san.
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَعـوذُ بِرِضـاكَ مِنْ سَخَطِـك، وَبِمُعـافاتِـكَ مِنْ عُقوبَـتِك، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْـك، لا أُحْصـي ثَنـاءً عَلَـيْك، أَنْـتَ كَمـا أَثْنَـيْتَ عَلـى نَفْسـِك
Allāhumma innī a`ūdhu biriḍāka min sakhaṭik, wa bimu`āfātika min `uqūbatik, wa a`ūdhu bika mink, lā uḥṣī thanā'an `alayk, Anta kamā athnayta `alā nafsik.
Ey Parvardigoro! Men rizoli-ging bilan gʻazabingdan panoh soʻray-man, ofiyating ila azobingdan panoh tilayman, men Sendan, menga boʻladi-gan -gʻazabingdan- panoh beri-shingni soʻrayman. Senga boʻlgan sano-maqtov-ning sanogʻiga eta olmayman. Sen Oʻzingga sano aytganing kabidirsan.
اللّهُـمَّ إِيّـاكَ نعْـبُدْ، وَلَـكَ نُصَلّـي وَنَسْـجُد، وَإِلَـيْكَ نَسْـعى وَنَحْـفِد، نَـرْجو رَحْمَـتَك، وَنَخْشـى عَـذابَك، إِنَّ عَـذابَكَ بالكـافرين ملْحَـق. اللّهُـمَّ إِنّا نَسْتَعـينُكَ وَنَسْتَـغْفِرُك، وَنُثْـنـي عَلَـيْك الخَـيْرَ، وَلا نَكْـفُرُك، وَنُـؤْمِنُ بِك، وَنَخْـضَعُ لَكَ وَنَخْـلَعُ مَنْ يَكْـفرُك
Allāhumma iyyāka na`bud, wa laka nuṣallī wa nasjud, wa ilayka nas`ā wa naḥfid, narjū raḥmatak, wa nakhshā `adhābak, inna `adhābaka bilkāfirīna mulḥaq. Allāhumma innā nasta`īnuk, wa nastaghfiruk, wa nuthnī `alaykal-khayr, wa lā nakfuruk, wa nu'minu bik, wa nakhḍa`u lak, wa nakhla`u man yakfuruk.
«Ey Ilohim! Biz faqat Sendan yordam va magʻfirat tilaymiz. Senga iymon keltiramiz va tavakkul qila-miz, Senga yaxshi sanolar aytamiz va shukr qilamiz, Senga nonkoʻrlik qil-maymiz, Senga boʻyin egamiz va Senga kofir boʻlgan kimsalarni tark qila-miz. Ilohim! Biz Sengagina ibodat qilamiz, Sengagina namoz oʻqib, sajda qilamiz va Sengagina sayi harakatlar qilib, Sen tomon oshiqamiz. Rahma-tingdan umidvormiz, azobingdan esa qoʻrqamiz. Albatta azobing kofirlarga etguvchidir.
الذكر عقب السلام من الوتر
Vitr namozini oʻqib boʻlib, salom berilgach oʻqiladaigan duo
"سبحان الملك القدوس" ثلاث مرات والثالثة يجهر بها ويمد بها صوته "ربِّ الملائكةِ والرّوح"
Subḥāna ‘l-Maliki ‘l-Quddūs. [Recite three times, and raise and extend the voice on the third time and say...] Rabbi ‘l-Malā'ikati war-rūh.
Butun olamlar podshosi Quddus zotga tasbehlar boʻlsin! U barcha malo-ikalarning hamda Jabroil alayhis-salomning Robbisidir.
دعاء الهم والحزن
Tashvish va xafalik hollarda oʻqiladigan duolar
اللّهُـمَّ إِنِّي عَبْـدُكَ ابْنُ عَبْـدِكَ ابْنُ أَمَتِـكَ نَاصِيَتِي بِيَـدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤكَ أَسْأَلُـكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّـيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أِوْ أَنْزَلْتَـهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْـتَهُ أَحَداً مِنْ خَلْقِـكَ أَوِ اسْتَـأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الغَيْـبِ عِنْـدَكَ أَنْ تَجْـعَلَ القُرْآنَ رَبِيـعَ قَلْبِـي وَنورَ صَـدْرِي وجَلَاءَ حُـزْنِي وذَهَابَ هَمِّـي
Allāhumma innī `abduk, ibnu `abdik, ibnu amatik, nāsiyatī biyadik, māḍin fiyya ḥukmuk, `adlun fiyya qaḍā'uk, as'aluka bikullis’min huwa lak, sammayta bihi nafsak, aw anzaltahu fī kitābik, aw `allamtahu aḥadan min khalqik, aw‘ista'tharta bihi fī `ilmil-ghaybi `indak, an taj`ala ‘l-Qur'āna rabī`a qalbī, wa nūra ṣadrī, wa jalā'a ḥuznī, wa dhahāba hammī.
Ey Ilohim! Men Sening quling, quling va choʻringning oʻgʻliman. Peshonam Sening qoʻlingdadir, ya'ni* *men Sening hukming ostidaman. Huk-ming mening ustimda joriydir. Mening ustimda qilgan qazoing adolatdir. Sen Oʻzingni nomlagan, yoki kitobingda nozil qilgan, yoki xal-qingdan birovga bildirgan, yoki huzuringda gʻayb ilmingda berkitib qoʻygan har bir ismlaring bilan Sendan Qur'onni qalbimning bahori, koʻnglimning nuri va xafaligimni jilovi, gʻamimni aritguvchi qilishing-ni soʻrayman.
اللّهُـمَّ إِنِّي أَعْوذُ بِكَ مِنَ الهَـمِّ وَ الْحُـزْنِ، والعًجْـزِ والكَسَلِ والبُخْـلِ والجُـبْنِ، وضَلْـعِ الـدَّيْنِ وغَلَبَـةِ الرِّجال
Allāhumma 'innī 'a`ūdhu bika mina ‘l-ḥammi wa ‘l-ḥuzn, wa ‘l-`ajzi wa ‘l-kasal, wa ‘l-bukhli wa ‘l-jubn, wa ḍala`id-dayn, wa ghalabatir-rijāl.
Parvardigoro! Menga tashvishu mahzunlik, ojizlik, yalqovlik, baxil-lik, qoʻrqoqlik, qarzni koʻpayib keti-shi va insonlarning menga gʻolib boʻlishlaridan panoh berishingni tilayman.
دعاء الكرب
Boshga qaygʻu tushganda oʻqiladigan duolar
لَا إلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَظـيمُ الْحَلِـيمْ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ العَـرْشِ العَظِيـمِ، لَا إِلَـهَ إِلَّا اللَّهْ رَبُّ السَّمَـوّاتِ ورّبُّ الأَرْضِ ورَبُّ العَرْشِ الكَـريم
Lā ilāha illallāh al-`Aẓīmul-Ḥalīm, lā ilāha illallāh Rabbu ‘l-`Arshi ‘l-'Aẓīm, lā ilāha illallāh Rabbus-samāwāti wa Rabbu ‘l-arḍ wa Rabbu ‘l-`Arshi ‘l-Karīm.
Ulugʻ va Halim Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq! Arshning ulugʻ Robbidan oʻzga hech qanday iloh yoʻq! Osmonlaru Yerning Robbi va arshning Robbi boʻlgan Karim Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq.
اللّهُـمَّ رَحْمَتَـكَ أَرْجـو فَلا تَكِلـني إِلى نَفْـسي طَـرْفَةَ عَـيْن، وَأَصْلِـحْ لي شَأْنـي كُلَّـه لَا إِلَهَ إِلَّا أنْـت
Allāhumma raḥmataka arjū falā takilnī ilā nafsī ṭarfata `ayn, wa aṣliḥ lī sha'nī kullah, lā ilāha illā ant.
Ey Ilohim! Rahmatingdan umidvorman. Meni bir lahza ham oʻzim-ga topshirib qoʻyma va barcha ishla-rimni Oʻzing ravo qil. Sendan oʻzga hech qanday iloh yoʻq.
لَا إِلَهَ إِلَّا أنْـت سُـبْحانَكَ إِنِّي كُنْـتُ مِنَ الظّـالِميـن
Lā ilāha illā anta subḥānaka innī kuntu minaẓ-ẓālimīn.
Sendan oʻzga hech qanday iloh yoʻq! Sen barcha ayb-nuqsonlardan pokdirsan. Albatta men oʻzimga jabr qilguvchilardan boʻldim.
اللهُ اللهُ رَبِّي لا أُشْـرِكُ بِهِ شَيْـئاً
Allāh, Allāhu Rabbī lā ushriku bihi shay'a.
Olloh, Olloh Robbimdir. Unga hech narsani sherik qilmasman.
دعاء لقاء العدو وذي السلطان
Dushman yoki sultonga yoʻliqqanda oʻqiladigan duolar
اللّهُـمَّ إِنا نَجْـعَلُكَ في نُحـورِهِـم، وَنَعـوذُ بِكَ مِنْ شُرورِهـمْ
Allāhumma innā naj`aluka fī nuḥūrihim wa na`ūdhu bika min shurūrihim.
Parvardigoro! Biz Seni ular-ning qarshisiga qoʻygaymiz va ularning yomonliklaridan panoh berishingni soʻraymiz.
اللّهُـمَّ أَنْتَ عَضُـدي، وَأَنْتَ نَصـيري، بِكَ أَجـولُ وَبِكَ أَصـولُ وَبِكَ أُقـاتِل
Allāhumma anta `aḍudī, wa anta naṣīrī, bika ajūlu, wa bika aṣūlu, wa bika uqātil.
Ey Ilohim! Sen meni qoʻllov-chimsan, madadkorimsan, Sening yorda-ming ila kurashaman, hujum qilaman va urush qilaman.
حَسْبُـنا اللهُ وَنِعْـمَ الوَكـيل
Ḥasbunallāhu wa ni`mal-wakīl.
Olloh kifoya qilguvchimizdir. Va U qanday ham yaxshi vakildir.
دعاء من خاف ظلم السلطان
Sultonning zulmidan qoʻrqqan kishi oʻqiydigan duo
اللَّهُمَّ ربَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ، وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، كُنْ لِي جَاراً مِنْ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ، وَأَحْزَابِهِ مِنْ خَلاَئِقِكَ، أَنْ يَفْرُطَ عَلَيَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَوْ يَطْغَى، عَزَّ جَارُكَ، وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ
Allāhumma Rabbas-samāwātis-sab`, wa Rabba ‘l-`Arshi ‘l-`Aẓīm, kun lī jāran min [here you mention the person's name], wa aḥzābihi min khalā'iqik, an yafruṭa `alayya aḥadun minhum aw yaṭghā, `azza jāruk, wa jalla thanā'uk, wa lā ilāha illā ant.
Ey osmonlaru Yerning, hamda ulugʻ arshning Robbi boʻlgan Ilohim! Falonchining oʻgʻli falonchidan va xalqingdan boʻlgan uning guruhlarini menga zulm qilishlaridan, yoki tugʻyon-korlik qilishlaridan Oʻzing meni asra. Sening panohing naqadar ulugʻ, Senga boʻlgan maqtovlar beadad koʻp, va Sendan oʻzga iloh yoʻq.
الله أكبر، الله أعز من خلقه جميعاً ، الله أعز مما أخاف وأحذر ، أعوذ بالله الذي لا إله إلا هو ، الممسك السموات السبع أن يقعن على الأرض إلا بإذنه ، من شر عبدك فلان ، وجنوده وأتباعه وأشياعه ، من الجن والأنس ، اللهم كن لي جاراً من شرهم ، جل ثناؤك وعز جارك ، وتبارك اسمك ، ولا إله غيرك (ثلاث مرات)
Allāhu Akbar, Allāhu a`azzu min khalqihi jamī`a, Allāhu a`azzu mimmā akhāfu wa aḥdhar, a`ūdhu billāhi ‘l-ladhī lā ilāha illā hū, almumsikis-samāwātis-sab`i an yaqa`na `ala ‘l-arḍi illā bi idhnih, min sharri `abdika [name of the person], wa junūdihi wa atbā`ihi wa ashyā`ih, mina ‘l-jinni wa ‘l-ins, Allāhumma kun lī jāran min sharrihim, jalla thanā'uk, wa `azza jāruk, wa tabāraka-smuk, wa lā ilāha ghayruk.
«Olloh ulugʻdir! Olloh barcha maxluqotlardan azizdir! Va Olloh men qoʻrqayotgan va ehtiyot boʻlayotgan narsadan azizdir. Ey etti osmonlarni erga tushib ketishidan saqlab turguvchi yagona Olloh! Falonchi bandangning yomonligidan va uning insu jindan iborat boʻlgan lashkarlari va malay-larining yomonligidan menga panoh bergin. Senga boʻlgan maqtovlar naqa-dar koʻpdir. Panohing aziz, isming barakotlidir. Sendan oʻzga iloh yoʻq-dir». Ushbu duoni uch bor takror etadi.
الدعاء على العدو
Dushmanga duoibad qilish
اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَاب سَرِيعَ الْحِسَاب اهْزِم الأَحْزَاب اللَّهُمَّ اهْزِمْهُمْ وَ زَلْزِلْهُم
Allāhumma munzila ‘l-kitāb, sarī`a ‘l-ḥisāb, ihzimi ‘l-aḥzāb, Allāhumma-hzimhum wa zalzilhum.
Ey Kitob nozil qilguvchi! Tez hisob qilguvchi Ilohim! Bu toʻdalarni magʻlub qilgil. Ey Parvardigorim! Ularni magʻlub qilgin va dahshatga solgin.
ما يقول من خاف قوماً
Bir qavmdan qoʻrqqanda oʻqiydigan duo
اللَّهُمَّ اكْفِنِيهِم بمَا شِئْت
Allāhummak-finīhim bimā shi't.
Ey Ilohim! Meni Oʻzing xoh-lagan narsa bilan ulardan saqla.
دعاء من أصابه شك في الإيمان
Iymonida shak boʻlayot-gan kishi aytadigan duolar
يَسْتَعِيذُ بِاللَّهِ.
يَنْتَهِي عَمَّا شك فِيهِ.
A`ūdhu billāh
Avvalo isti'oza — A'uzu billahni aytadi. Soʻng qalbidagi kechayotgan har xil oʻylardan oʻzini toʻxtadi.
يقول" آمنت بالله ورسله"
Āmantu billāhi wa Rusulih.
Keyin Amantu billah va Rasulihi, deydi. Keyin esa Olloh taoloning quyidagi oyatini oʻqiydi:
يقرأ قوله تعالى ((هُوَ الأوَّلُ، وَالآخِـرُ، وَالظّـاهِـرُ، وَالْبـاطِـنُ، وَهُوَ بِكُلِّ شَيءٍ عَلـيم))
Huwa ‘l-Awwalu wa ‘l-Ākhir, waẓ-Ẓāhiru wal-Bāṭin, wa huwa bikulli shay'in `Alīm.
«Avval ham, oxir ham, zohir ham, botin ham Uning Oʻzidir. U barcha narsani bilguvchidir»*.*
الدعاء قضاء الدين
Qarz toʻlashda oʻqiladigan duolar
اللّهُـمَّ اكْفِـني بِحَلالِـكَ عَنْ حَـرامِـك، وَأَغْنِـني بِفَضْـلِكَ عَمَّـنْ سِـواك
Allāhummak-finī biḥalālika `an ḥarāmik, wa 'aghninī bi faḍlika `amman siwāk.
Parvardigoro! Meni haloling ila haromdan saqla va fazling ila Oʻzingdan boshqalardan behojat qil-gin.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ، وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ، وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ
Allāhumma innī a`ūdhu bika mina ‘l-ḥammi wa ‘l-ḥazan, wa ‘l-`ajzi wa ‘l-kasal, wa ‘l-bukhli wa ‘l-jubn, wa ḍala`id-dayni wa ghalabatir-rijāl.
Ey Ilohim! Menga tashvishu mahzunlik, ojizlik, baxillik, qoʻrqoq-lik, qarzni koʻpayib ketishi va inson-larning menga zoʻravonlik qilishlari-dan panoh berishingni soʻrayman.
دعاء الوسوسة في الصلاة والقراءة
Namoz va qiroatida vasvasa boʻlayotgan kishi oʻqiydigan duo
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيطَانِ الرَّجِيمِ، وَاتْفُلْ عَلَى يَسَارِكَ (ثلاثاً)
A`ūdhu billāhi minash-shayṭānir-rajīm.
Istioza – ya'ni a'uzu billahni aytadi, soʻng chap tarafiga uch marta tuflab qoʻyadi.
دعاء من استصعب عليه أمر
Ishi mushkul boʻlgan kishi oʻqiydigan duo
اللَّهُمَّ لاَ سَهْلَ إِلاَّ مَا جَعَلْتَهُ سَهْلاً، وَأَنْتَ تَجْعَلُ الْحَزْنَ إِذَا شِئْتَ سَهْلاً
Allāhumma lā saḥla illā ma ja`altahu saḥla wa anta taj`alu ‘l-ḥazna idhā shi'ta saḥla.
Ey Parvardigoro! Faqat Sen engil qilgan narsagina engil va osondir. Agar Sen xohlasang, ogʻirni engil qilursan.
ما يقول ويفعل من أذنب ذنباً
Gunoh qilib qoʻygan kishi nima deyishi va qilishi kerak
مَا مِنْ عَبْدٍ يُذنِبُ ذَنْباً فَيُحْسِنُ الطُّهُورَ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلاَّ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ
Rasululloh sollallohu alayhi va sallam marhamat qiladilarki: «Agar kimda-kim bir gunoh qilib qoʻysa, soʻng chiroyli mukammal tahorat qilib, ikki rakaat namoz oʻqisa, soʻng Olloh taolo-dan gunohi uchun magʻfirat tilasa, albatta Olloh taolo uni kechiradi».
دعاء طرد الشيطان ووساوسه
Shayton va uning vas-vasasini ketkizadigan zikrlar
الاستعاذة بالله منه
A`ūdhu billāhi minash-shayṭānir-rajīm.
Olloh taologa istioza – a'uzu billahni aytib, panoh soʻraydi.
الْأَذَانُ
--
Azon aytish.
الْأَذْكَارُ وَقِرَاءَةُ الْقُرْآنِ
--
Zikru duolar va Qur'on oʻqish bilan ham shayton va uning vasvasasi ketadi.
الدعاء حينما يقع مالا يرضاه أو غلب على أمره
Koʻngilsiz voqea sodir boʻlganda, yoki ishi oʻngidan kelmayotgan damlarda oʻqiladigan duo
قَدَّرَ اللهُ وَما شـاءَ فَعَـل
Qaddarallāhu wa mā shā'a fa`al.
Bu Ollohning taqdiri, Olloh nimani xohlasa qiladi.
تهنئة المولود له وجوابه
Farzand koʻrgan kishi-ni tabriklash duosi va uning javobi
(بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي الْمَوْهُوبِ لَكَ،
وَشَكَرْتَ الْوَاهِبَ،
وَبَلَغَ أَشُدَّهُ،
وَرُزِقْتَ بِرَّهُ).
وَيَرُدُّ عَلَيْهِ الْمُهَــــــنَّأُ فَيَقُولُ:
(بَارَكَ اللَّهُ لَكَ وَبَارَكَ عَلَيْكَ،
وَجَزَاكَ اللَّهُ خَيْراً،
وَرَزَقَكَ اللَّهُ مِثْلَهُ،
وَأَجْزَلَ ثَوَابَكَ).
Bārakallāhu laka fi ‘l-mawhūbi lak, wa shakarta ‘l-wāhib, wa balagha ashuddah, wa ruziqta birrah. The reply of the person being congratulated is to say: Bārakallahu laka wa bāraka `alayk, wa jazākallāhu khayra, wa razaqakallāhu mithlah, wa ajzala thawābak.
Tabriklovchi: «Olloh taolo sizga ato etgan tortiqni barakotli qilsin. Oʻziga shukr qiling, farzan-dingiz voyaga etsin, yaxshiligini koʻring».
ما يعوذ به الأولاد
Yosh bolalarga dam solish
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعوذ الحسن والحسين " أعيذكما بكلمات الله التامة ، من كل شيطان وهامة ، ومن كل عينِ لامة "
The Prophet (ﷺ) used to seek Allah's protection for Al-Hasan and Al-Husain by saying: U`īthukumā bikalimāti ‘llāhit-tāmmati min kulli shayṭānin wa hāmmah, wa min kulli `aynin lāmmah
Paygʻambar alayhissalom Hasan va Husayn raziyallohu anhumolarga shun-day dam solar edilar: «Men sizlarga Ollohning mukammal kalimalari ila har bir shaytondan va zararli hasharotlardan hamda yomon koʻzdan asrashini soʻrayman».
الدعاء للمريض في عيادته
Bemor koʻrish uchun borilganda oʻqiladigan duolar
لا بأْسَ طَهـورٌ إِنْ شـاءَ الله
Lā ba'sa ṭahūrun in shā Allāh.
Hechqisi yoʻq, Xudo xohlasa yaxshi boʻlib ketasiz, — deb tarjima qiladi, ba'zi ulamolar. Boshqa ba'zi-lari esa gunohlardan pok boʻlasiz, —deyishadi.
أَسْـأَلُ اللهَ العَـظيـم، رَبَّ العَـرْشِ العَـظيـم أَنْ يَشْفـيك . (سبع مرات)
As'alullāha ‘l-`Aẓīma Rabba ‘l-`Arshil-`Aẓīmi an yashfiyak.
«Ulugʻ Ollohdan, arshning Robbi boʻlgan Zotdan sizga shifo berishini tilayman». Bu duoni etti bor takror etadi.
فضل عيادة المريض
Bemorni ziyorat qilish fazilati
قَالَ صلى الله عليه وسلم: (إِذَا عَادَ الرَّجُلُ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ مَشَى فِي خِرَافَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَجْلِسَ، فَإِذَا جَلَسَ غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ، فَإِنْ كَانَ غُدْوَةً صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنْ كَانَ مَسَاءً صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُصْبِحَ)
Rasululloh sollallohu alayhi va sallam aytadilarki: «Agar kishi be-mor boʻlgan musulmon birodarining holidan xabar olish uchun borsa, goʻyo u, kasalning oldiga kelib oʻtirguncha jannat bogʻchasida yurgandek boʻladi. Agar uning oldida oʻtirsa, uni rahmat qamraydi. Agar ziyorati ertalab boʻlgan boʻlsa, unga etmish ming maloika kech kirgungacha salavot aytadilar. Agar ziyorati kechqurunda boʻlsa, unga etmish ming maloika tongga qadar salavot aytadilar».
دعاء المريض الذي يئس من حياته
Hayotidan umidini uzgan bemorning duosi
أللّهُـمَّ اغْفِـرْ لي وَارْحَمْـني وَأَلْحِقْـني بِالرَّفـيقِ الأّعْلـى
Allāhumma’ghfir lī warḥamnī wa alḥiqnī bir-rafīqi ‘l-'A`alā.
Ey Ilohim! Meni magʻfirat qil, rahm ayla va Rafiqul A'loga etkaz.
جعل النبي صلى الله عليه وسلم عند موته يدخل يديه في الماء فيمسح بهما وجههُ ويقول : لا إله إلا الله إن للموت لسكرات
As he was dying, the Prophet (ﷺ) dipped his hands in water and wiped his face saying: Lā ilāha illallāh inna li ‘lmawti la’sakarāt.
Paygʻambar alayhissalom oʻlim paytlarida qoʻllarini suvga botirib, keyin yuzlariga surtar edilar. Va Ollohdan oʻzga haq iloh yoʻq, albatta oʻlimning sakarotlari-talvasalari bor, — der edilar.
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَاللّهُ أَكْبَـر، لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ، لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَريكَ لهُ، لا إلهَ إلاّ اللّهُ لهُ المُلكُ ولهُ الحَمْد، لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَلا حَـوْلَ وَلا قُـوَّةَ إِلاّ بِالله
Lā ilāha illallāh wallāhu Akbar, lā ilāha illallāhu waḥdah, lā ilāha illallāh waḥdahu lā sharīka lah, lā ilāha illallāh lahu ‘l-mulku wa lahu ‘l-ḥamd, lā ilāha illallāh wa lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh.
Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq! Olloh ulugʻdir. Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq! U yolgʻiz va sherigi yoʻqdir. Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq! Barcha mulk Unikidir, hamma hamdlar Unga xosdir. Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq! Kuch-qudrat hammasi Undadir.
تلقين المحتضر لا إله إلا الله
Oʻlim talvasasida yotgan odamga talqin qilina-digan kalima
من كان آخر كلامه "لا إله إلا الله" دخل الجنة
Lā ilāha illallāh
Kimning dunyodan chiqib ketayo-tib, oxirgi gapirgan soʻzi «la ilaha ilalloh» boʻlar ekan, albatta jannatga kiradi.
دعاء من أصيب بمصيبة
Musibat koʻrgan kishi oʻqiydigan duo
إِنّا للهِ وَإِنَا إِلَـيْهِ راجِعـون ، اللهُـمِّ اْجُـرْني في مُصـيبَتي، وَاخْلُـفْ لي خَيْـراً مِنْـها
Innā lillāhi wa innā ilayhi rāji`ūn, Allāhumma-jurni fī muṣībatī wa 'khluf lī khayran minhā.
«Albatta biz Ollohning (banda-larimiz) va albatta biz U zotga qayt-guvchilarmiz»* *Ilohim! Mana shu musi-batim sababli menga ajru mukofot ber va men uchun undan yaxshiroq boʻlgan narsani evaz qil.
الدعاء عند إغماض الميت
Oʻlikni koʻzini yumib qoʻyishda oʻqiladigan duo
اللهُـمِّ اغْفِـرْ لِـفلان (باسـمه) وَارْفَعْ دَرَجَتَـهُ في المَهْـدِييـن ، وَاخْـلُفْـهُ في عَقِـبِهِ في الغابِـرين، وَاغْفِـرْ لَنـا وَلَـهُ يا رَبَّ العـالَمـين، وَافْسَـحْ لَهُ في قَبْـرِهِ وَنَـوِّرْ لَهُ فيه
Allāhumma’ghfir li (name of the person) warfa` darajatahu fi ‘l-mahdiyyīn, wakhlufhu fī `aqibihi fi ‘l-ghābirīn, wagh’fir-lanā wa lahu yā Rabba ‘l-`ālamīn, wafsaḥ lahu fī qabrihi wa nawwir lahu fīh.
«Ey Ilohim! Falonchi bandang-ni -uni ismini yodga olib- magʻfirat qil, — deydi. Soʻng uning martabasi-ni hidoyat topganlar qatoriga koʻtar-gin. Uning ortidan qolgan -ahl-ayollari va farzandlariga- oʻzing nazoratchi boʻlgin. Bizlarni ham, uni ham magʻfirat qil va qabrini keng va munavvar qilgin», — deydi.
الدعاء للميت في الصلاة عليه
Mayyitga janoza namozida oʻqiladigan duolar
اللهُـمِّ اغْفِـرْ لَهُ وَارْحَمْـه ، وَعافِهِ وَاعْفُ عَنْـه ، وَأَكْـرِمْ نُزُلَـه ، وَوَسِّـعْ مُدْخَـلَه ، وَاغْسِلْـهُ بِالْمـاءِ وَالثَّـلْجِ وَالْبَـرَدْ ، وَنَقِّـهِ مِنَ الْخطـايا كَما نَـقّيْتَ الـثَّوْبَ الأَبْيَـضَ مِنَ الدَّنَـسْ ، وَأَبْـدِلْهُ داراً خَـيْراً مِنْ دارِه ، وَأَهْلاً خَـيْراً مِنْ أَهْلِـه ، وَزَوْجَـاً خَـيْراً مِنْ زَوْجِه ، وَأَدْخِـلْهُ الْجَـنَّة ، وَأَعِـذْهُ مِنْ عَذابِ القَـبْر [وَعَذابِ النّـار]
Allāhumma’ghfir lahu warḥamh, wa `āfihi, wa`fu `anh, wa akrim nuzulah, wa wassi` mudkhalah, wagh’silhu bi ‘lmā'i wath-thalji walbarad, wa naqqihi mina ‘l-khaṭāyā kamā naqqaytath-thawba ‘l-abyaḍa minad-danas, wa abdilhu dāran khayran min dārih, wa ahlan khayran min ahlih, wa zawjan khayran min zawjih, wa adkhilhu ‘l-jannah, wa a`idhhu min `adhābi ‘l-qabri [wa `adhābin-nār].
Parvardigoro! Uni magʻfirat qilib, rahm ayla va unga ofiyat berib, afv et. Joyini mukarram etib, kiri-shini oson qil. Va oppoq koʻylak kir-dan tozalangandek, uni ham suv, qor, doʻl bilan yuvib, gunohlardan pokla-gin. Unga hovlisidan goʻzalroq hovli, ahlidan koʻra yaxshiroq ahl, ayolidan koʻra yaxshiroq ayol nasib etgin. Va jannatga kirgiz, qabr va doʻzax azobi-dan saqlagin.
اللهُـمِّ اغْفِـرْ لِحَيِّـنا وَمَيِّتِـنا، وَشـاهِدِنا وَغائِبِـنا ، وَصَغيـرِنا وَكَبيـرِنا ، وَذَكَـرِنا وَأُنْثـانا . اللهُـمِّ مَنْ أَحْيَيْـتَهُ مِنّا فَأَحْيِـهِ عَلى الإِسْلام ، وَمَنْ تَوَفَّـيْتَهُ مِنّا فَتَوَفَّـهُ عَلى الإِيـمان ، اللهُـمِّ لا تَحْـرِمْنـا أَجْـرَه ، وَلا تُضِـلَّنا بَعْـدَه
Allāhumma’ghfir liḥayyinā, wa mayyitinā, wa shāhidinā, wa ghā'ibinā, wa ṣaghīrinā wa kabīrinā, wa dhakarinā wa unthānā. Allāhumma man aḥyaytahu minnā fa aḥyihi `ala ‘l-Islām, wa man tawaffaytahu minnā fatawaffahu `alal-īmān, Allāhumma lā taḥrimnā ajrah wa lā tuḍillanā ba`dah.
Ey Ilohim! Bizlarni tirik-larimiz va oʻliklarimizni, shohid va gʻoiblarimizni, kichik va kattalari-mizni, erkak va ayollarimizni magʻfi-rat qilgin. Ey Ilohim! Bizlardan tirik qolganlarni Islomda qil, oʻlganlarni esa iymonda oʻtkaz. Ey Ilohim! Uning ajr-savobidan bizlar-ni mahrum etma va undan keyin bizlarni adashtirmagin.
اللهُـمِّ إِنَّ فُلانَ بْنَ فُلانٍ في ذِمَّـتِك ، وَحَبْـلِ جِـوارِك ، فَقِـهِ مِنْ فِتْـنَةِ الْقَـبْرِ وَعَذابِ النّـار ، وَأَنْتَ أَهْلُ الْوَفـاءِ وَالْـحَقِّ ، فَاغْفِـرْ لَهُ وَارْحَمْـهُ ، إِنَّكَ أَنْتَ الغَـفورُ الـرَّحيم
Allāhumma inna [name the person] fī dhimmatik, wa ḥabli jiwārik, faqihi min fitnati ‘l-qabri wa `adhābin-nār, wa anta ahlu ‘l-wafā'i wa ‘l-ḥaqq. Faghfir lahu warḥamh innaka anta ‘l-Ghafūrur-Raḥīm.
Parvardigoro! Falonchining oʻgʻli falonchi, Sening zimmangda va panoh arqoningdadir. Uni qabr fitna-si va doʻzax azobidan asra. Sen vafo va haq egasisan. Uning gunohlarini magʻ-firat qil va rahmtingga ol. Albatta Sen kechiruvchi va rahmli zotdirsan.
اللهُـمِّ عَبْـدُكَ وَابْنُ أَمَـتِك، احْتـاجَ إِلى رَحْمَـتِك، وَأَنْتَ غَنِـيٌّ عَنْ عَذابِـه، إِنْ كانَ مُحْـسِناً فَزِدْ في حَسَـناتِه، وَإِنْ كانَ مُسـيئاً فَتَـجاوَزْ عَنْـه
Allāhumma `abduka wabnu 'amatik iḥtāja ilā raḥmatik, wa anta ghaniyyun `an `adhābih, in kāna muḥsinan fazid fī ḥasanātih, wa in kāna musī'an fatajāwaz `anh.
Ey Olloh! Quling va choʻring-ning farzdandi Sening rahmatingga muhtojdir. Sen uni azoblashdan beho-jat Zotdirsan. Agar u yaxshi boʻlgan boʻlsa, hasanotlarini ziyoda et. Agar u yomon boʻlgan boʻlsa, uning yomonligini kechib yubor.
الدعاء للفرط في الصلاة عليه
Goʻdakka oʻqiladigan janoza namozi duosi
"اللهم أعذه من عذاب القبر "
وإن قال:
"اللهم اجعله فرطاً وذخراً لوالديه ،
وشفيعاً مجاباً .
اللهم ثقل به موازينها
وأعظم به أجورهما ،
وألحقهُ بصالح المؤمنين ،
واجعلهُ في كفالة إبراهيم ،
وقه برحمتك عذاب الجحيم ،
وأبدله داراً خيراً من داره ،
وأهلاً خيراً من أهله ،
اللهم اغفر لاسلافنا ، وأفراطنا ،
ومن سبقنا بالإيمان "
فحسن
Allāhumma a`idh’hu min `adhābi ‘l-qabr [or say:] Allāhumma ‘j`alhu faraṭan wa dhukhran liwālidayh, wa shafī`an mujāban. Allāhumma thaqqil bihi mawāzīnahumā wa a`ẓim bihi ujūrahumā, wa alḥiqhu biṣāliḥi ‘l-mu'minīn, waj`alhu fī kafālati Ibrāhīm, wa qihi biraḥmatika `adhāba ‘l-jaḥīm, wa abdilhu dāran khayran min dārih, wa ahlan khayran min ahlih, Allāhumma’ghfir li aslāfinā wa afrāṭinā wa man sabaqanā bil īmān.
Ey Olloh! Uni qabr azobidan saqla. Quyidagi duoni oʻqisa ham yaxshi:
اللهُـمِّ اجْعَلْـهُ لَنا فَرَطـاً، وَسَلَـفاً وَأَجْـراً
Allāhumma’j`alhu lanā faraṭan, wa salafan, wa ajra.
Ey Ilohim! Uni bizlar uchun farat-kutib oluvchi va salafu ajr qilgin.
دعاء التعزية
Ta'ziya duosi
"إن لله ما أخذ
وله ما أعطى .
وكل شيء عنده بأجل مُسمى ...
فلتصبر ولتحتسب "
وإن قال :
"أعظم الله أجرك ،
وأحسن عزاءك
وغفر لميتك"
فحسن
Inna lillāhi mā akhadh, wa lahu mā a`tā, wa kullu shay'in `indahu bi ajalin musammā . . . faltaṣbir wa ‘l-taḥtasib . [Also good to say:] A`ẓamallāhu ajrak, wa 'aḥsana `azā'ak, wa ghafara limayyitik.
Albatta olgani ham, bergani ham Ollohning oʻziniki. Har bir narsa Uning huzurida ma'lum muhlat bilan (belgilangan)dir. Sabr qiling, Olloh-ning huzuridagi ajru savobni umid eting.
دعاء عند إدخال الميت القبر
Mayyit qabrga qoʻyi-layotgan payt oʻqiladigan duo
بِسْـمِ اللهِ وَعَلـى سُـنَّةِ رَسـولِ الله
Bismillāh wa `alā sunnati Rasūlillāh.
Bismillah, ya'ni Ollohning ismi ila va Rasululloh sollallohu alayhi va sallamning sunnatiga muvofiq oʻlikni qabrga qoʻyaman.
دعاء بعد دفن الميت
Mayyitni dafn qilib boʻlgandan soʻng aytiladi-gan duo
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ
Allāhumma’ghfir lah Allāhumma thabbit’h.
Ey Ilohim! Uni magʻfirat qil. Ey Ilohim! Uni -savol-javobda- sobitqadam qil.
دعاء زيارة القبور
Qabristonni ziyorat qilinganda oʻqiladigan duo
السَّلامُ عَلَـيْكُمْ أَهْلَ الدِّيارِ مِنَ المؤْمِنيـنَ وَالْمُسْلِمين، وَإِنّا إِنْ شاءَ اللهُ بِكُـمْ لاحِقـون، نَسْـاَلُ اللهَ لنـا وَلَكُـمْ العـافِيَة
Assalāmu `alaykum ahlad-diyāri minal-mu'minīna wa ‘l-muslimīn, wa innā in shā' Allāhu bikum lāḥiqūn nas'alullāha lanā wa lakumul-`āfiyah.
Assalomu alaykum ey moʻmin musulmonlardan iborat boʻlgan bu diyor ahllari! Bizlar ham inshaolloh sizlar ortlaringizdan -bir kun bu erga- kelishimiz bor. Olloh bizlardan av-val oʻtganlarni ham, keyin oʻtguvchi-larni ham rahm aylasin. Olloh taolo-dan oʻzimiz uchun, hamda sizlar uchun ofiyat tilayman.
دعاء الريح
Shamol esganda oʻqiladigan duo
اللّهُـمَّ إِنَّـي أَسْـأَلُـكَ خَيْـرَها، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْ شَـرِّها
Allāhumma innī as'aluka khayrahā, wa a`ūdhu bika min sharrihā.
Parvardigoro! Men Sendan bu shamolning yaxshiligini soʻrayman va uning yomonligidan panoh berishingni tilayman.
اللّهُـمَّ إِنَّـي أَسْـأَلُـكَ خَيْـرَها، وَخَيْـرَ ما فيهـا، وَخَيْـرَ ما اُرْسِلَـتْ بِه، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْ شَـرِّها، وَشَـرِّ ما فيهـا، وَشَـرِّ ما اُرْسِلَـتْ بِه
Allāhumma innī as'aluka khayrahā, wa khayra mā fīhā, wa khayra mā ursilat bih, wa a`ūdhu bika min sharrihā, wa sharri mā fīhā, wa sharri mā ursilat bih.
Parvardigoro! Men Sendan bu shamolning yaxshiligi va undagi yaxshi-lik va u bilan birga yuborilgan yaxshi-likni soʻrayman. Va uning yomonligi va undagi yomonlik, hamda u bilan birga yuborilgan yomonlikdan panoh beri-shingni tilayman.
دعاء الرعد
Momaqaldiroq boʻlganda oʻqiladigan duo
سُبْـحانَ الّذي يُسَبِّـحُ الـرَّعْدُ بِحَمْـدِهِ، وَالملائِكـةُ مِنْ خيـفَته
Subḥāna ‘l-ladhī yusabbiḥur-ra`du bi ḥamdihi wa ‘l-malā'ikatu min khīfatih.
Momaqaldiroq hamdlar ila tasbeh aytayotgan, maloikalar ham Un-dan qoʻrqib Unga hamdu sanolar va tasbehlar aytayotgan Olloh butun aybu nuqsondan pokdir.
من أدعية الاستسقاء
Istisqo -Olloh taolo-dan yomgʻir tilab oʻqiladi-gan duolar
اللّهُمَّ اسْقِـنا غَيْـثاً مُغيـثاً مَريئاً مُريـعاً، نافِعـاً غَيْـرَ ضار، عاجِـلاً غَـيْرَ آجِل
Allāhumma ‘asqinā ghaythan mughīthan marī'an murī`a, nāfi`an ghayra ḍārr, `ājilan ghayra ājil.
Parvardigoro! Bizlarga tezroq kechiktirmagan holda chanqoqlarni qon-diruvchi, moʻl-koʻl, foydali, zararsiz yomgʻir yogʻdirgin.
اللّهُمَّ أغِثْنـا، اللّهُمَّ أغِثْنـا، اللّهُمَّ أغِثْنـا
Allāhumma aghithnā, Allāhumma aghithnā, Allāhumma aghithnā.
Parvardigoro! Yomgʻir yogʻdir, yomgʻir yogʻdir, yomgʻir yogʻdir.
اللّهُمَّ اسْقِ عِبادَكَ وَبَهـائِمَك، وَانْشُـرْ رَحْمَـتَكَ وَأَحْيِي بَلَـدَكَ المَيِّـت
Allāhumma’sqi `ibādaka wa bahā'imak, wanshur raḥmatak, wa aḥyi baladaka ‘l-mayyit
Ey Ilohim! Bandalaringni, hayvonlaringni sugʻorgin va rahma-tingni tarqatgin, oʻlik shahringni tiriltirgin.
الدعاء إذا رأى المطر
Yomgʻir yoqqanda oʻqiladigan duo
اللّهُمَّ صَيِّـباً نافِـعاً
Allāhumma ṣayyiban nāfi`a.
Ey Ilohim! Bu yomgʻirni foyda-li moʻl-koʻl qilgin.
الذكر بعد نزول المطر
Yomgʻir tingach oʻqi-ladigan duo
مُطِـرْنا بِفَضْـلِ اللهِ وَرَحْمَـتِه
Muṭirnā bifaḍlillāhi wa raḥmatih.
Bizga Olloh taoloning fazl-karami va rahmat ila yomgʻir yogʻdi.
من أدعية الاستصحاء
Havoning bulutlardan ochilishi maqsadida oʻqi-ladigan duolardan
اللّهُمَّ حَوالَيْنا وَلا عَلَيْـنا، اللّهُمَّ عَلى الآكـامِ وَالظِّـراب، وَبُطـونِ الأوْدِية، وَمَنـابِتِ الشَّجـر
Allāhumma ḥawālaynā wa lā `alaynā. Allāhumma `ala ‘l-ākāmi waẓ-ẓirāb, wa buṭūni ‘l-awdiyati, wa manābitish-shajar.
Parvardigoro! Bizlarning usti-mizga -shahrimizga- emas, atrofimizga, ya'ni shahardan tashqariga, qir-adir-lar, vodiylarning ichi va daraxtzor-larga yogʻdir.
دعاء رؤية الهلال
Yangi oyni koʻrganda oʻqiydigan duo
اللهُ أَكْـبَر، اللّهُمَّ أَهِلَّـهُ عَلَيْـنا بِالأمْـنِ وَالإيمـان، والسَّلامَـةِ والإسْلام، وَالتَّـوْفيـقِ لِما تُحِـبُّ رَبَّنـا وَتَـرْضـى، رَبُّنـا وَرَبُّكَ الله
Allāhu Akbar, Allāhumma ahillahu `alayna bi ‘l-amni wa ‘l-īmān, was-salāmati wa ‘l-'Islām, wat-tawfīqi limā tuḥibbu Rabbanā wa tarḍā, Rabbunā wa Rabbukallāh.
Olloh ulugʻdir, ey Ilohim! Bu oyni bizlarga omonlik, iymon, salo-matchilik, salom va Oʻzing yaxshi koʻrib, rozi boʻlgan narsaga tavfiq berish oyi qilgin. Bizning Robbimiz va sening Robbing ham Ollohdir.
الدعاء عند إفطار الصائم
Roʻzadorning iftor mahalda aytadigan duosi
ذَهَـبَ الظَّمَـأُ، وَابْتَلَّـتِ العُـروق، وَثَبَـتَ الأجْـرُ إِنْ شـاءَ الله
Dhahabaẓ-ẓama', wabtallati ‘l-`urūq, wa thabata ‘l-'ajru in shā Allāh.
Chanqoqlik ketdi, tomirlar namlandi, inshaolloh savob ham sobit boʻldi.
اللّهُـمَّ إِنَّـي أَسْـأَلُـكَ بِرَحْمَـتِكَ الّتي وَسِـعَت كُلَّ شيء، أَنْ تَغْـفِرَ لي
Allāhumma innī as'aluka bi raḥmatika ‘l-latī wasi`at kulla shay' an taghfira lī.
Parvardigoro! Men Sendan hamma narsadan keng boʻlgan rahmating ila gunohlarimni kechirishingni soʻ-rayman.
الدعاء قبل الطعام
Ovqatdan avval oʻqiladigan duo
إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَاماً فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ، فَإِنْ نَسِيَ فِي أَوَّلِهِ فَلْيَقُلْ بسمِ اللَّهِ فِي أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ
When anyone of you begins eating, say: Bismillāh. And if you forget then when you remember, say: Bismillāhi fī awwalihi wa ākhirih.
Agar biringiz ovqatlansa bismillah desin. Agar esidan chiqib qolgan boʻlsa: Avvalida ham, oxirida ham «bismillah», desin.
مَنْ أَطْعَمَهُ اللَّهُ الطَّعَامَ فَلْيَقُلْ: "اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَأَطْعِمْنَا خَيْراً مِنْهُ"، وَمَنْ سَقَاهُ اللَّهُ لَبَناً فَلْيَقُلْ "اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ"
Whomever Allah has given food, should say: Allāhumma bārik lanā fīhi, wa aṭ`imnā khayran minh. Whomever Allah has given milk to drink, should say : Allāhumma bārik lanā fīhi, wa zidnā minh.
Kimni Olloh taolo taomlan-tirgan boʻlsa aytsinki: «Ey Ilohim! bu taomda bizga baraka ber va bundan ham yaxshirogʻini nasib qil! Kimga Olloh taolo sut in'om qilgan boʻlsa aytsinki: «Ey Ilohim! Bunda bizga baraka ber va bizlarga bundan yanada koʻproq nasib et».
الدعاء عند الفراغ من الطعام
Taomlanib boʻlgach oʻqiladigan duo
الْحَمْـدُ للهِ الَّذي أَطْعَمَنـي هـذا وَرَزَقَنـيهِ مِنْ غَـيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلا قُوَّة
Alhamdu lillāhi ‘l-ladhī aṭ`amanī hādhā, wa razaqanīhi min ghayri ḥawlin minnī wa lā quwwah.
Menga bu taomni in'om qil-gan, mening kuchim va qudratimsiz rizqlantirgan Ollohga hamdu sanolar boʻlsin.
الْحَمْـدُ للهِ حَمْـداً كَثـيراً طَيِّـباً مُبـارَكاً فيه، غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلا مُوَدَّعٍ وَلا مُسْتَغْـنىً عَنْـهُ رَبَّـنا
Alhamdu lillāhi ḥamdan kathīran tayyiban mubārakan fīh, ghayra makfiyyin wa lā muwadda`in, wa lā mustaghnan `anhu Rabbanā.
Olloh taologa cheksiz, muborak hamdlar boʻlsin. Robbimiz hech kimga muhtoj emas, U -duoda- tark etilmas va Undan behojat ham boʻlinmas.
دعاء الضيف لصاحب الطعام
Mehmonning mezbonga qiladigan duosi
اللّهُـمَّ بارِكْ لَهُمْ فيما رَزَقْـتَهُم، وَاغْفِـرْ لَهُـمْ وَارْحَمْهُمْ
Allāhumma bārik lahum fī mā razaqtahum, wagh’fir lahum warḥamhum.
Ey Ilohim! Ularga bergan rizqingni barakotli qil va ularni magʻfirat etib, rahm aylagin.
الدعاء إذا أراد الطعام أو الشراب
Suv ichirgan yoki ichir-moqchi boʻlgan kishiga aytiladigan duo
اللّهُـمَّ أَطْعِمْ مَن أَطْعَمَني، وَاسْقِ مَن سقاني
Allāhumma aṭ`im man aṭ`amanī wasqi man saqānī.
Parvardigoro! Menga taom ber-gan kishini Oʻzing taomlantir va suv ichirgan kishini ham Oʻzing suv ichir-gin.
الدعاء إذا أفطر عند أهل بيت
Bir xonadonda iftor qilgan kishi shu xonadon ahliga aytadigan duosi
أَفْطَـرَ عِنْدَكُم الصّـائِمونَ وَأَكَلَ طَعامَـكُمُ الأبْـرار، وَصَلَّـتْ عَلَـيْكُمُ الملائِكَـة
Afṭara `indakumuṣ-ṣā'imūn, wa akala ṭa`āmakumu ‘l-'abrār, wa ṣallat `alaykumu ‘l-malā'ikah.
Xonadoningizda roʻzadorlar iftor qilsin, taomlaringizni solih kishilar tanavul qilsin hamda maloi-kalar sizlarga salavotlar aytsin.
دعاء الصائم إذا حضر الطعام ولم يفطر
Taom keltirilib, un-dan tanavul qilmagan roʻzador duosi
(إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيُجِبْ، فَإِنْ كَانَ صَائِماً فَلْيُصَلِّ، وَإِنْ كَانَ مُفْطِراً فَلْيَطْعَمْ) ، وَمَعْنَى فَلْيُصَلِّ أَيْ فَلْيَدْعُ.
--
Agar biringiz mehmondorchi-likka chaqiriladigan boʻlsa, albatta ijobat qilsin! Agar roʻza tutib olgan boʻlsa, mezbon haqqiga duo qilsin, roʻzador boʻlmasa taomlansin.
ما يقول الصائم إذا سابه أحد
Birov roʻzadorni haqo-ratlaganda unga qayta-radigan javobi
إِنِّي صَائِمٌ، إِنِّي صَائِمٌ
Innī ṣā'im, innī ṣā'im.
Men roʻzadorman! men roʻzador-man.
الدعاء عند رؤية باكورة الثمر
Yangi pishgan mevani koʻrganda oʻqiladigan duo
اللّهُـمَّ بارِكْ لَنا في ثَمَـرِنا، وَبارِكْ لَنا في مَدينَتِنـا، وَبارِكْ لَنا في صاعِنـا، وَبارِكْ لَنا في مُدِّنا
Allahumma bārik lanā fī thamarinā, wa bārik lanā fī madīnatinā wa bārik lanā fī ṣā`inā, wa bārik lanā fī muddinā.
Parvardigoro! Bizlarga meva-larimizda, shahrimizda va mudlari-mizda barakani ato etgin.
دعاء العطاس
Aksa urganda aytadigan duo
إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُم فَلْيَقُلِ (الْحَمْدُ لِلَّهِ)،
وَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ: (يَرْحَمُكَ اللَّهُ)،
فَإِذَا قَالَ لَهُ: (يَرحَمُكَ اللَّهُ)، فَلْيَقُلْ: (يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ)
When you sneeze , then say : Alḥamdulillāh Your companion should say : Yarḥamukallāh When someone says Yarḥamukallāh to you then you should say: Yahdīkumu ‘llāhu wa yuṣliḥu bālakum.
Paygʻambar alayhissalom shunday marhamat qiladilar: «Agar biringiz aksa ursa, alhamdulilloh, ya'ni Olloh-ga hamdlar boʻlsin, — desin! Uning birodari yoki sohibi unga yarhamukal-loh, ya'ni Olloh seni rahmatiga olsin, — desin! Agar shunday desa, aksa urgan kishi ham unga Olloh sizlarni hidoyat qilsin va ishlaringizni oʻnglasin, deb javob qilsin».
ما يقالُ للكافر إذا عطس فحمد الله
Kofir aksa urib, soʻng Ollohga hamd aytsa nima deb javob qilinadi
يَهْـديكُـمُ اللهُ وَيُصْـلِحُ بالَـكُم
Yahdīkumullāhu wa yuṣliḥu bālakum.
Olloh sizlarni hidoyatlasin va ishlaringizni oʻnglasin.
الدعاء للمتزوج
Uylangan kishiga aytiladigan duo
بارَكَ اللّهُ لَك، وَبارَكَ عَلَـيْك، وَجَمَعَ بَيْـنَكُما في خَـيْر
Bārakallāhu lak, wa bāraka `alayk, wa jama`a baynakumā fī khayr.
Olloh taolo sizga barakotlar yogʻdirsin. Va oʻrtalaringizni yaxshilik-da jamlasin.
دعاء المتزوج لنفسه ودعاء شراء الدابة
Kishi uylanganda yoki ot-ulov sotib olganda oʻqiydigan duosi
إِذَا تَزَوَّجَ أَحَدُكُمُ امْرَأَةً، أَوْ إِذَا اشْتَرَى خَادِماً فَلْيَقُلْ: (اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا، وَخَيْرَ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا، وَشَرِّ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ)، وَإِذَا اشْتَرَى بَعِيراً فَلْيَأْخُذْ بِذِرْوَةِ سَنَامِهِ وَلْيَقُلْ مِثْلَ ذَلِكَ.
When any of you marries a woman or purchases a maid-servant then let him say: Allāhumma innī as'aluka khayrahā wa khayra mā jabaltahā `alayh, wa a`ūdhu bika min sharrihā wa sharri mā jabaltahā `alayh.
Paygʻambar alayhissalom dedi-lar: «Agar biringiz bir ayolga uylansa yoki bir xizmatkor sotib olsa, shunday desin: «Ey Ilohim! Men Sendan buning yaxshiligini va Sen unda yarat-gan yaxshilikni soʻrayman va uning yomonligidan va Sen unda yaratgan yomonlikdan panoh berishingni tilay-man».
الدعاء قبل إتيان الزوجة
Erkak ayoliga yaqinlik qilishidan avval ayta-digan duosi
بِسْمِ الله اللّهُـمَّ جَنِّبْنا الشَّيْـطانَ، وَجَنِّبِ الشَّـيْطانَ ما رَزَقْـتَنا
Bismillāh. Allāhumma jannibnash-Shayṭān, wa jannibish-Shayṭāna mā razaqtanā.
Bismillah, ey Ilohim! Shay-tonni bizlardan va bizlarga beradi-ganing — farzanddan ham yiroq qil-gin.
دعاء الغضب
Gʻazab kelganda oʻqi-ladigan duo
أَعـوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْـطانِ الرَّجيـم
A`ūdhu billāhi minash-Shayṭānir-rajīm.
Istioza — A'uzu billahi minash shaytonir rojimni aytadi.
دعاء من رأى مبتلى
Bir musibatli kishini koʻrganda oʻqiladigan duo
الْحَمْـدُ للهِ الّذي عافاني مِمّا ابْتَـلاكَ بِهِ، وَفَضَّلَـني عَلى كَثيـرٍ مِمَّنْ خَلَـقَ تَفْضـيلا
Alhamdu lillāhi ‘l-ladhī `āfānī mimmab-talāka bihi wa faḍḍalanī `alā kathīrin mimman khalaqa tafḍīlā.
Senga kelgan balodan meni asragan va koʻp xalqlaridan meni afzal qilgan Ollohga hamdlar boʻlsin.
ما يقال في المجلس
Majlis — davralarda oʻqiladigan duo
عن ابن عمر قال : كان يعد لرسول الله صلى الله عليه وسلم في المجلس الواحد مائة مرة من قبل أن يقوم "رب اغفر لي وتب علي إنك أنت التواب الغفور"
Ibn Umar (ra) said: Allah's Messenger (ﷺ) used to repeat in a single sitting: Rabbigh’fir lī wa tub `alayy innaka antat-Tawwābu ‘l-Ghafūr.
Ibn Umar raziyallohu anhudan rivoyat qilinadi, aytadilarki: «Bir majlisning oʻzida Paygʻambar alayhis-salom turib ketishlaridan avval yuz marta Robbim! Meni magʻfirat qil, tavbamni qabul et, albatta Sen tavba-larni qabul qilguvchi hamda kechiruvchi Zotsan», der edilar.
كفارة المجلس
Majlis kafforati
سُبْحـانَكَ اللّهُـمَّ وَبِحَمدِك، أَشْهَـدُ أَنْ لا إِلهَ إِلاّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتوبُ إِلَـيْك
Subhānaka Allāhumma wa biḥamdik, ash-hadu an lā ilāha illā ant, astaghfiruka wa atību ilayk.
Ey Robbim, Senga hamdlar ila tasbehlar boʻlsin. Sendan oʻzga hech qanday iloh yoʻq, Sendan magʻfirat tilayman va Senga tavba qilaman.
الدعاء لمن قال غفر الله لك
Olloh sizni magʻfirat qilsin degan kishiga qan-day javob qilinadi
وَلَكَ
Walaka
Sizni ham magʻfirat qilsin.
الدعاء لمن صنع إليك معروفاً
Sizga yaxshilik qilgan kishiga aytadigan duoingiz
جَزاكَ اللهُ خَـيْراً
Jazākallāhu khayra.
Olloh sizga yaxshi mukofotlar bersin.
الذكر الذي يعصم الله به من الدجال
Dajjoldan saqlanish uchun oʻqiladigan duolar
.(مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْكَهْفِ عُصِمَ مِنَ الدَّجَّالِ) ، وَالْاسْتِعَاذَةُ بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَتِهِ عَقِبَ التَّشَهُّدِ الْأَخِيرِ مِنْ كُلِّ صَلاَةٍ.
--
Kimiki «Kahf» surasining avva-lidan oʻn oyat yodlasa, Dajjoldan saqlanadi.
الدعاء لمن قال إني أحبك في الله
Sizni Olloh yoʻlida yaxshi koʻraman degan kishi-ga qanday javob qilinadi
أَحَبَّـكَ الّذي أَحْبَبْـتَني لَه
Aḥabbaka ‘lladhī aḥbabtanī lah.
Meni kim uchun yaxshi koʻrgan boʻlsangiz, u Zot ham sizni yaxshi koʻrsin.
الدعاء لمن عرض عليك ماله
Mol-mulkini sizga bermoqchi boʻlgan kishiga qanday duo qilinadi
بارَكَ اللهُ لَكَ في أَهْلِكَ وَمالِك
Bārakallāhu laka fī ahlika wa mālik.
“Olloh taolo sizning ahlingizga ham, molingizga ham baraka bersin».
الدعاء لمن أقرض عند القضاء
Qarzni toʻlayotgan vaqt, qarz berib turgan kishiga aytiladigan duo
بارَكَ اللهُ لَكَ في أَهْلِكَ وَمالِك، إِنَّما جَـزاءُ السَّلَفِ الْحَمْدُ والأَداء
Bārakallāhu laka fī ahlika wa mālik, innamā jazā'us-salafi ‘l-ḥamdu wa‘l-adā'.
Olloh sizning ahlingizga va molingizga baraka bersin! Albatta qarzning mukofoti maqtovlar hamda chiroyli ado qilmoqdir.
دعاء الخوف من الشرك
Shirk keltirib qoʻyi-shidan qoʻrqqan kishi oʻqiydigan duo
اللّهُـمَّ إِنّـي أَعـوذُبِكَ أَنْ أُشْـرِكَ بِكَ وَأَنا أَعْـلَمْ، وَأَسْتَـغْفِرُكَ لِما لا أَعْـلَم
Allāhumma innī a`ūdhu bika an ushrika bika wa anā a`lam, wa astaghfiruka limā lā a`lam.
Parvardigoro! Men Senga bila-turib shirk keltirib qoʻyishimdan panoh berishingni soʻrayman va bilmay qilib qoʻygan gunohlarimga Sendan kechirim soʻrayman.
الدعاء لمن قال بارك الله فيك
Olloh sizga baraka bersin — degan kishiga beriladigan javob
وَفيكَ بارَكَ الله
Wafīka bārakallāh.
Sizga ham Olloh baraka ato etsin.
دعاء كراهية الطيرة
Shumlanish va undan qutulish duosi
اللّهُـمَّ لا طَيْـرَ إِلاّ طَيْـرُك، وَلا خَـيْرَ إِلاّ خَـيْرُك، وَلا إِلهَ غَيْـرُك
Allāhumma lā ṭayra illā ṭayruk, wa lā khayra illā khayruk, wa lā ilāha ghayruk.
Parvardigoro! Sen yomonlikka nishona qilgan narsagina yomonlikdir, Sen yaxshilikka nishona qilgan narsa-gina yaxshilikdir va Sendan oʻzga hech qanday iloh yoʻqdir.
دعاء ركوب الدابة أو ما يقوم مقامها
Ot-ulov, kema, yoki zamonaviy transport vosi-talarini minilganda oʻqiladigan duo
بِسْـمِ اللهِ وَالْحَمْـدُ لله، ﴿سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ * وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ﴾ الحَمْـدُ لله، الحَمْـدُ لله، الحَمْـدُ لله، اللهُ أكْـبَر، اللهُ أكْـبَر، اللهُ أكْـبَر، سُـبْحانَكَ اللّهُـمَّ إِنّي ظَلَـمْتُ نَفْسي فَاغْـفِرْ لي، فَإِنَّهُ لا يَغْفِـرُ الذُّنوبَ إِلاّ أَنْـت
Bismillāh, walḥamdulillāh. Subḥāna ‘lladhī sakhkhara lanā hādhā wa mā kunnā lahu muqrinīn. Wa innā ilā Rabbinā lamunqalibūn. Alḥamdulillāh, alḥamdulillāh, alḥamdulillāh, Allāhu Akbar, Allāhu Akbar, Allāhu Akbar, Subḥānaka ‘llāhumma innī ẓalamtu nafsī, faghfir lī, fa innahu lā yaghfirudh-dhunūba illā ant.
Bismillah, alhamdulillah — deb soʻng ushbu oyatni oʻqiydi: «Bizlarga bu (kema yoki ot-ulov)ni boʻysundirib qoʻygan zot (ya'ni Olloh barcha aybu-nuqsondan) pokdir. Biz-lar oʻzimiz bunga qodir emas edik. Shak-shubhasiz bizlar (barchamiz) «Parvardigorimizga qaytguvchidir-miz».
دعاء السفر
Safar duosi
"اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ،
﴿سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ *
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ﴾
اللَّهُمَّ إِنّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا البِرَّ وَالتَّقْوَى،
وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى،
اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا
وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ،
اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ،
وَالْخَليفَةُ فِي الْأَهْلِ،
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ،
وَكَآبَةِ الْمَنْظَرِ،
وَسُوءِ الْمُنْقَلَبِ فِي الْمَالِ وَالْأَهْلِ"،
وإذا رَجَعَ قَالَهُنَّ وَزَادَ فِيهِنَّ:
"آيِبُونَ، تائِبُونَ، عَابِدُونَ،
لِرَبِّنَا حَامِدُونَ".
Allāhu Akbar, Allāhu Akbar, Allāhu Akbar, Subḥāna ‘l-ladhi sakhkhara lanā hādhā wa mā kunnā lahu muqrinīn. Wa innā ilā Rabbinā lamunqalibūn. Allāhumma innā nas'aluka fī safarinā hādha ‘l-birra wat-taqwā, Wa mina ‘l-`amali mā tarḍā, Allāhumma hawwin `alaynā safaranā hādhā waṭwi `annā bu`dah, Allāhumma antas-sāḥibu fis-safar, wa ‘l-khalīfatu fil-ahl, Allāhumma innī a`ūdhu bika min wa`thā'is-safar, wa ka'ābati ‘l-manẓar, wa sū'il-munqalabi fil-māli wa ‘l-ahl. (Upon returning recite the same again adding): Ā’ibūna, tā'ibūna, `ābidūn, Li Rabbinā ḥāmidūn.
Uch marta “Ollohu akbar” degandan soʻng ushbu oyatni oʻqiydi: «Bizlarga bu (kema yoki ot-ulov)ni boʻysundirib qoʻygan zot (ya'ni Olloh barcha aybu-nuqsondan) pokdir. Biz-lar oʻzimiz bunga qodir emas edik. Shak-shubhasiz bizlar (barchamiz) «Parvardigorimizga qaytguvchidir-miz». Keyin esa hadisi sharifda kelgan ushbu duoni oʻqiydi: «Parvardigoro! Biz Sendan bu safa-rimizda yaxshilik va taqvoni, amallar-dan esa Oʻzing rozi boʻladiganini nasib etishingni soʻraymiz. Parvar-digoro! Bizlarga bu safarimizni en-gil, uzoqligini yaqin qil. Parvardi-goro! Sen safarimizda yoʻldosh, ahli-mizda esa xalifasan. Parvardigoro! Meni safar mashaqqatlaridan, safarda qaygʻuli koʻngilsiz hodisalar sodir boʻlishidan va molu ahlimga ziyon zaxmat etishidan Oʻzing asragin».
دعاء دخول القرية أو البلدة
Qishloq yoki shaharga kirish duosi
أللّـهُمَّ رَبَّ السَّـمواتِ السّـبْعِ وَما أَظْلَلَـن، وَرَبَّ الأَراضيـنَ السّـبْعِ وَما أقْلَلْـن، وَرَبَّ الشَّيـاطينِ وَما أَضْلَلْـن، وَرَبَّ الرِّياحِ وَما ذَرَيْـن، أَسْـأَلُـكَ خَيْـرَ هذهِ الْقَـرْيَةِ وَخَيْـرَ أَهْلِـها، وَخَيْـرَ ما فيها، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْ شَـرِّها وَشَـرِّ أَهْلِـها، وَشَـرِّ ما فيها
Allāhumma Rabbas-samāwātis-sab`i wa mā aẓlaln, Wa Rabba ‘l-arāḍīnas-sab`i wa mā aqlaln, wa Rabbash-shayāṭīni wa mā aḍlaln, wa Rabbar-riyāḥi wa mā dharayn. As'aluka khayra hādhihi ‘l-qaryah, wa khayra ahlihā, wa khayra māfīhā, wa a`ūdhu bika min sharrihā, wa sharri ahlihā, wa sharri mā fīhā.
Ey! Ilohim! Yetti osmonlaru va ular soya qilgan narsalarning Robbi! Yetti er va ular ustilaridagi narsalar-ning Robbi! Shaytonlar va ular adash-tirganlarning Robbi! Shamollar va ular uchirgan narsalarning Robbi! Men Sendan bu qishloq yoki shaharning va uning aholisining yaxshiligini soʻray-man. Hamda uning va aholisining yomonligidan va u qishloq yoki shahar-dagi yomonlikdan panoh berishingni tilayman.
دعاء دخول السوق
Bozorga kirish duosi
لا إلهَ إلاّ اللّه وحدَهُ لا شريكَ لهُ، لهُ المُلْـكُ ولهُ الحَمْـد، يُحْيـي وَيُميـتُ وَهُوَ حَيٌّ لا يَمـوت، بِيَـدِهِ الْخَـيْرُ وَهوَ على كلّ شيءٍ قدير
Lā ilāha illallāh waḥdahu lā sharīka lah, Lahu ‘l-mulku wa lahu ‘l-ḥamd, Yuḥyī wa yumīt, wa huwa ḥayyun lā yamūt, Biyadihi ‘l-khayr, wa huwa `alā kulli shay'in Qadīr.
Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq, U yolgʻiz va sherigi yoʻqdir, mulk Unikidir, hamma hamdu sanolar Unga xosdir. U tiriltiradi va oʻldiradi, Oʻzi esa mangu tirik, aslo oʻlmaydi. Barcha yaxshilik Uning qoʻlida va U hamma narsaga qodir zotdir.
الدعاء إذا تعس المركوب
Minib olgan markabi toyilganda oʻqiydigan duo
بِسْـمِ اللهِ
Bismillāh.
Bismillah, ya'ni Ollohning ismi-ni zikr etadi.
دعاء المسافر للمقيم
Musofirni muqim kishiga aytadigan duosi
أَسْتَـوْدِعُكُـمُ اللَّهَ الَّذي لا تَضـيعُ وَدائِعُـه
Astawdi`ukumu ‘llāha ‘l-ladhi lā taḍī`u wadā'i`uh.
Sizlarni omonatlari hech zoe boʻlmaydigan Ollohga topshirdim.
دعاء المقيم للمسافر
Muqimni musofirga aytadigan duosi
أَسْتَـوْدِعُ اللَّهَ ديـنَكَ وَأَمانَتَـكَ، وَخَـواتيـمَ عَمَـلِك
Astawdi`ullāha dīnak, wa amānatak, wa khawātīma `amalik.
Sizning diningiz, omonatin-giz va amallaringiz oqibatini Olloh-ga topshirdim.
زَوَّدَكَ اللَّهُ التقْوى، وَغَفَـرَذَنْـبَكَ، وَيَسَّـرَ لَكَ الخَـيْرَ حَيْـثُما كُنْـت
Zawwadaka ‘llāhut-taqwā, wa ghafara dhanbak, wa yassara laka ‘l-khayra ḥaythu mā kunt.
Sizga Olloh taqvo bersin, gunohlaringizni magʻfirat qilsin va qaerda boʻlsangiz ham sizga yaxshilikni ravo koʻrsin.
التكبير والتسبيح في سير السفر
Safarda ketayotib takbir va tasbehlar aytish
قَالَ جَابِرٌ رضي الله عنه: (كُنَّا إِذَا صَعَدْنَا كَبَّرْنَا، وَإِذَا نَزَلْنَا سَبَّحْنَا)
--
Jobir raziyalloh anhu aytadi-larki: «Agar safarda bir tepalikka koʻtarilsak takbir, agar pastlikka tushsak tasbeh aytar edik».
دعاء المسافر إذا أسحر
Musofirni sahar vaqtida oʻqiydigan duosi
سَمِـعَ سـامِعٌ بِحَمْـدِ اللهِ وَحُسْـنِ بَلائِـهِ عَلَيْـنا. رَبَّنـا صـاحِبْـنا وَأَفْـضِل عَلَيْـنا عائِذاً باللهِ مِنَ النّـار
Sami`a sāmi`un biḥamdillāhi wa ḥusni balā'ihi `alaynā. Rabbanā ṣāḥibnā, wa afḍil `alaynā, `ā'idhan billāhi minan-nār.
Ollohga aytgan hamdu sanolari-mizni va Uning bizga qilgan yaxshilik-larini eshituvchi eshitdi va shohid boʻldi. Parvardigoro! Safarimizda bizlarga oʻzing hamroh boʻlgin va bizlarga fazlu karamingdan in'om qil. Olloh taolodan doʻzaxdan asrashi-ni soʻraymiz.
الدعاء إذا نزل منزلا في سفر أو غيره
Safarda yoki qaerda boʻlmasin bir erga tushsa aytiladigan duo
أَعـوذُ بِكَلِـماتِ اللّهِ التّـامّاتِ مِنْ شَـرِّ ما خَلَـق
A`ūdhu bikalimāti ‘llāhit-tāmmāti min sharri mā khalaq.
Ollohning mukammal kalima-lari ila yaratganlarining yomonligidan panoh soʻrayman.
ذكر الرجوع من السفر
Safardan qaytishda aytiladigan duo
يُكَبِّرُ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ ثَلاَثَ تَكْبِيرَاتٍ ثُمَّ يَقُولُ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، آيِبُونَ، تَائِبُونَ، عَابِدُونَ، لِرَبِّنا حَامِدُونَ، صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزابَ وَحْدَهُ
From every elevated point say Allāhu Akbar (three times), and then recite: Lā ilāha illallāh waḥdahu lā sharīka lah, lahu ‘l-mulku, walahu ‘l-ḥamd, wa Huwa `alā kulli shay'in Qadīr, ā'ibūna, tā'ibūna,`ābidūn, li Rabbinā ḥāmidūn, sadaqallāhu wa`dah, wa nasara `abdah, wa hazama ‘l-'aḥzāba waḥdah.
Qachon safarda bir balandlikka koʻtarilsa uch bor takbir aytadi, soʻng ushbu duoni oʻqiydi: “Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq. U yolgʻiz, sherigi ham yoʻqdir. Barcha mulk Unikidir, hamdu sanolar ham Oʻziga xosdir va U hamma narsaga qodir zotdir. Bizlar qaytguvchi, tavba qilguvchi va Robbi-mizga ibodat qilguvchi hamda hamdu sanolar aytguvchilardirmiz. Olloh va'dasiga vafo qildi, bandasiga nusrat berdi va yolgʻiz Oʻzi butun guruh-toʻdalarni engdi».
ما يقول من أتاه أمر يسره أو يكرهه
Xursandchilik yoki koʻngilsiz voqea boʻlganda nima deyish lozim
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ الْأَمْرُ يَسُرُّهُ قَالَ: (الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي بِنِعْمَتِهِ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ) وَإِذَا أَتَاهُ الْأَمْرُ يَكْرَهُهُ قَالَ: (الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ)
When something happened that pleased him, the Prophet (ﷺ) used to say: Alḥamdu lillāhi ‘lladhi bi ni`matihi tatimmuṣ-ṣāliḥāt. And if something happened that displeased him, he used to say: Alḥamdu lillāhi `alā kulli ḥāl.
Rasululloh sollallohu alayhi va sallamni xursand qiladigan ish sodir boʻlsa, mana bunday der edilar: «Ollohga hamdlar boʻlsinki, Uning in'om ehsonlari ila solih amallar, ya'ni yaxshiliklar barkamol boʻladi». Agar koʻngilsiz voqea sodir boʻlsa, mana bunday der edilar: «Hamma holatda ham Olloh taologa hamdu sanolar boʻlsin».
فضل الصلاة على النبي ﷺ
Paygʻambar alayhissalomga salavotlar aytishning fazilatlari
قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: (مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلاَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ بِهَا عَشْراً)
--
Paygʻambar alayhissalom ayta-dilarki: «Kim menga bir marta sala-vot aytsa, Olloh taolo shu salavoti sababli unga oʻn marta salavot ayta-di».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: (لاَ تَجْعَلُوا قَبْرِي عِيداً وَصَلُّوا عَلَيَّ؛ فَإِنَّ صَلاَتَكُم تَبْلُغُنِي حَيْثُ كُنْتُمْ)
--
Yana u zot shunday marhamat qiladilar: «Qabrimni hayit qilib olmanglar! Menga salavot aytavering-lar, chunki qaerda boʻlsangizlar ham menga salavotlaringiz etaveradi».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: (الْبَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ)
--
Yana u zot aytadilarki: «Baxil kishi shunday odamki, uning oldida men zikr qilinsam menga salavot ayt-magan kishidir».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم:(إِنَّ لِلَّهِ مَلاَئِكَةً سَيَّاحِينَ فِي الْأَرْضِ يُبَلِّغُونِي مِنْ أُمَّتِي السَّلاَمَ)
--
Yana aytadilarki: «Olloh taolo-ning erda kezib yuruvchi maloikalari bor, ular ummatimning salomini menga etkazib turadilar».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: (مَا مِنْ أَحَدٍ يُسَلِّمُ عَلَيَّ إِلاَّ رَدَّ اللَّهُ عَلَيَّ رُوحِيَ حَتَّى أَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ)
--
Yana u zot: «Kimki menga salom yoʻllar ekan, albatta Olloh taolo menga ruhimni qaytarib beradi, soʻng men uning salomiga javob qaytara-man», dedilar.
إفشاء السلام
Salomni keng yoyish
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: (لاَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا، وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا، أَوَلاَ أَدُلُّكُم عَلَى شَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُم، أَفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ)
--
Rasululloh sollallohu alayhi va sallam dedilar: «Sizlar moʻmin boʻlmagunlaringcha jannatga kira olmaysizlar. Moʻmin ham boʻla olmay-sizlar to bir-birlaringizga muhabbat-li boʻlmaguninglarcha. Men sizlarni oʻrtalaringizda muhabbatni paydo qiladigan ishga yoʻllab qoʻymaymi? Oʻrtalaringizda salomni keng yoying-lar».
ثَلاَثٌ مَنْ جَمَعَهُنَّ فَقَدْ جَمَعَ الْإِيمَانَ: الْإِنْصَافُ مِنْ نَفْسِكَ، وَبَذْلُ السَّلاَمِ لِلْعَالَمِ، وَالْإِنْفَاقُ مِنَ الإِقْتَارِ
Uch narsa bor, kimki ularni jamlasa, iymoni komil boʻlibdi: Kishi oʻzidan ham oʻzgalarga -garchi oʻziga zarar boʻlsada- insof qilishi, butun musulmonlarga salom bermoq-ligi hamda tanglik vaqtlarda ham infoq qilishidir.
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أنَّ رَجُلاً سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أيُّ الْإِسْلاَمِ خَيْرٌ قَالَ: (تُطْعِمُ الطَّعَامَ، وَتَقْرأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ)
--
Abdulloh ibn Umar raziyallohu anhumodan rivoyat qilinadi, aytadi-larki: «Bir kishi Paygʻambar alayhis-salomdan islomda eng yaxshi amal nima? — deb soʻradi». Shunda Paygʻam-bar alayhissalom: «Taom edirishing, -ya'ni beva bechoralarga xayr-ehsonlar qilib turishing-, taniganu tanima-ganga salom berishing, — dedilar».
كيف يرد السلام على الكافر إذا سلم
Agar kofir kishi musulmonga salom bersa, qanday javob qiladi
إذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَقُولُوا: وَعَلَيْكُمْ
If one of the People of the Scripture (i.e. Christians and Jews) greets you, saying As-Salāmu `alaykum, then say (to him): Wa `alaykum.
Paygʻambar alayhissalom aytdi-larki: «Agar ahli kitoblar sizlarga salom beradigan boʻlsa, sizlar ularga va alaykum -sizlarga ham- deb javob qilinglar».
دعاء عند سماع صياح الديك ونهيق الحمار
Xoʻroz qichqirganda va eshak hangraganda aytila-digan duolar
إِذَا سَمِعْتُمْ صِيَاحَ الدِّيَكَةِ فَاسْأَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ؛ فَإِنَّهَا رَأَتْ مَلَكاً وَإِذَا سَمِعْتُمْ نَهِيقَ الْحِمَارِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيطَانِ؛ فَإِنَّهُ رَأَى شَيْطَاناً
--
Paygʻambar alayhissalom aytadi-larki: «Agar xoʻrozlarning qichqiri-gʻini eshitsalaringiz Ollohning faz-lidan tilanglar, chunki u farishtani koʻrganda qichqiradi. Agar eshakni hangrashini eshitsangizlar shaytondan Olloh panoh berishini soʻranglar, chunki u shaytonni koʻrganda hang-raydi».
دعاء عند سماع نباح الكلاب بالليل
Kechasida itlar hurganda oʻqiladigan duo
إِذَا سَمِعْتُمْ نُبَاحَ الْكِلاَبِ وَنَهِيقَ الْحَمِيرِ بِاللَّيْلِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْهُنَّ؛ فَإِنَّهُنَّ يَرَيْنَ مَا لاَ تَرَوْنَ
Rasululloh sollalloh alayhi va sallam aytadilarki: «Agar kechasi itlar hurganini va eshaklar hangrashi-ni eshitsangizlar, Olloh taolodan ulardan panoh berishini tilanglar, chunki ular sizlar koʻrmaydigan narsa-larni koʻradilar».
الدعاء لمن سببته
Siz haqoratlagan kishining haqiga aytadigan duo
قال صلى الله عليه وسلم: "اللَّهُم فأيما مؤمن سببته فاجعل ذلك له قربة إليك يوم القيامة"
Allāhumma fa'ayyumā mu'minin sababtuhu faj`al dhālika lahu qurbatan ilayka yawma ‘l-qiyāmah.
Paygʻambar alayhissalom yana marhamat qiladilar: «Ey Parvardi-goro! Qaysiki moʻminni haqoratlagan boʻlsam, bu haqoratimni uning uchun qiyomatda senga yaqinlashtirguvchi qil-gin».
ما يقول المسلم إذا مدح المسلم
Musulmon kishi birodarini maqtaganda nima deyishi kerak
قال صلى الله عليه وسلم: "إِذَا كَانَ أَحَدُكُم مَادِحاً صَاحِبَهُ لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ: أَحْسِبُ فُلاَناً وَاللَّهُ حَسِيبُهُ، وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَداً، أَحْسِبُهُ – إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ذَاكَ – كَذَا وَكَذَا"
If any of you praises his companion then let him say: Aḥsibu fulānan wallāhu ḥasībuh wa lā uzakkī `alallāhi aḥada.
Paygʻambar alayhissalom aytadi-larki: «Agarda birortalaringiz biro-darini maqtaydigan boʻlsa, shunga majbur boʻlib qolsa, aytsinki: "Men falonchini (shunday) deb oʻylayman. Olloh uni hisob-kitob qiluvchidir. Men uning ichi haqida ham oqibati haqida ham qat'iy bir narsa deya olmayman».
ما يقول المسلم إذا زكي
Musulmon kishi maqtalsa, nima deyishi kerak?
اللَّهُمَّ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا يَقُولُونَ وَاغْفِرْ لِي مَا لاَ يَعْلَمُونَ [وَاجْعَلْنِي خَيْرًا مِمَّا يَظُّنُّونَ]
Allāhumma lā tu'ākhidhnī bimā yaqūlūn, waghfir lī mā lā ya`lamūn [waj`alnī khayran mimmā yaẓunnūn].
Parvardigoro! Ular aytgan maqtovlar sababli meni jazolamagin. Va ular aytgan maqtovlardagi kamchi-liklarimni magʻfirat aylagin va meni ular oʻylagandan ham yaxshiroq qil-gin.
كيف يلبي المحرم في الحج أو العمرة
Muhrim –ehromdagi kishi hajda va umrada qanday talbiya aytadi
لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ والنِّعْمَة لَكَ والمُلْكُ، لَا شَرِيكَ لَكَ
Labbayk-Allāhumma labbayk, labbayka lā sharīka laka labbayk, inna ‘l-ḥamda, wanni`mata, laka wa ‘l-mulk, lā sharīka lak.
Ey Olloh, chaqirigʻingga qayta-qayta ijobat qilmoqdaman va Sening itoatingdaman! Sening sheriging yoʻq. Men Sening itoatingdaman, chaqiri-gʻingga ijobatdaman. Hamd ham, ne'mat ham, mulk ham Senikidir. Sening sheriging yoʻq.
التكبير إذا أتي الركن الأسود
Ruknul asvad oldida qanday takbir aytadi?
طَافَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ عَلَى بَعِيرٍ كُلَّمَا أَتَى الرُّكْنَ أَشَارَ إِلَيْهِ بِشَيْءٍ عِنْدَهُ وَكَبَّرَ
--
Paygʻambar alayhissalom Baytul-lohni tuya ustida turib tavof qil-dilar. Har gal ruknga etib kelsalar unga qoʻllaridagi narsa bilan ishora qilib takbir aytar edilar.
الدعاء بين الركن اليماني والحجر الأسود
Qora tosh bilan Ruknul yamoniy oʻrtasida oʻqiladigan duo
﴿رَبَّنَا آتِنَا في الدُّنْيَا حسَنَةً وفي الآخِرَةِ حسَنةً وقِنَا عذَابَ النَّارِ﴾
Rabbanā ātinā fid-dunyā ḥasanah wa fi ‘l-ākhirati ḥasanah wa qinā `adhāban-nār.
Parvardigoro, bizga bu dunyoda ham yaxshilikni ato qilgin, oxiratda ham yaxshilikni ato etgin va bizni doʻzax azobidan asragin.
دعاء الوقوف على الصفا والمروة
Safo va marva togʻida turganda oʻqiladiga duo
(لَمَّا دَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الصَّفَا قَرَأَ: ﴿إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَآئِرِ اللَّهِ﴾ "أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ" فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ، فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، فَوَحَّدَ اللَّهَ وَكبَّرَهُ وَقَالَ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ، أَنْجَزَ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ، ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذلكَ. قَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ) الْحَدِيثُ.
وَفِيهِ: (فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا)
Whenever the Prophet (ﷺ) approached Mount Safa, he would recite: Innaṣ-Ṣafā wa ‘l-Marwata min sha`ā'irillāh. Abda'u bimā bada'allāhu bih. He began (his Sa`y) at Mount Safa climbing it, until he could see the House. He then faced the Qiblah repeating the words: Lā ilāha illallāh, Allāhu Akbar Then he said: Lā ilāha 'illallāh waḥdahu lā sharīka lah, Lahu ‘l-mulku wa lahu ‘l-ḥamd wa Huwa `alā kulli shay'in Qadīr, lā 'ilāha illallāhu waḥdahu, anjaza wa`dahu, wa naṣara `abdahu, wa hazama ‘l 'aḥzāba waḥdah. Then he would ask Allah for what he liked, repeating the same three times. He did at Mount Marwah as he did at Mount Safa.
Paygʻambar alayhissalom Safo togʻiga yaqinlashganlarida ushbu oyatni oʻqidi-lar: «Albatta Safo va Marva Olloh-ning oyat-alomatlaridandir». Keyin esa Olloh boshlagan narsa bilan boshlayman, deb Safo togʻiga borib, to Ka'batulloh koʻringuncha tepasiga chiq-dilar. Soʻng togʻ tepasida Ka'baga yuzlandilar va Ollohdan oʻzga (haq) iloh yoʻqligini aytib, tavhid kalima-sini aytdilar. «Ollohu akbar», deb takbir aytdilar. «Ollohdan oʻzga (haq) iloh yoʻq. U sheriksizdir. Mulk ham, hamd ham Unikidir va U barcha narsaga qodir. Ollohdan oʻzga (haq) iloh yoʻq. U va'dasining ustidan chiqdi: bandasini gʻolib etdi, guruhlarni yolgʻiz Oʻzi magʻlub qildi», dedilar, soʻng duo qildilar. Shuni uch marta aytdilar-takrorladilar. Marva tepasida ham xuddi shunday qildilar. (Ya'ni, uch marta takbir, tavhid kalimalari aytdilar va duo qildilar).
الدعاء يوم عرفة
Arafa kunida aytiladigan duo
خير الدعاء دعاء يوم عرفة ، وخيرُ ما قلت أنا والنبيُّون من قبلي : لا إله إلا الله وحدهُ لا شريك لهُ ، لهُ الملكُ ولهُ الحمدُ وهو على كل شيء قدير.
Lā 'ilāha 'illallāhu waḥdahu lā sharīka lahu, lahul-mulku wa lahul-ḥamdu wa huwa `alā kulli shay'in qadīr.
Paygʻambar alayhissalom aytdi-larki: «Arafa kunda aytiladigan duo-larning eng yaxshisi va afzali men va mendan avval oʻtgan paygʻambarlar aytgan duodir». U quyidagi duodir: «Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq! U yolgʻiz va sherigi ham yoʻqdir! Barcha mulk Unikidir, hamdu sanolar ham Unga xosdir va U hamma narsaga qodir zotdir».
الذكر عند المشعر الحرام
Mash'aril harom -Muzdalifa eridagi zikrlar haqida
رَكِبَ صلى الله عليه وسلم الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ (فَدَعَاهُ، وَكَبَّرَهُ، وَهَللَّهُ، وَوَحَّدَهُ) فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفاً حَتَّى أَسْفَرَ جِدَّاً فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمسُ.
Rasululloh sollallohu alayhi va sallam Qasvo ismli tuyalariga minib, Mash'aril haromga etib keldilar, soʻng qiblaga yuzlanib, takbir, tahlil, tav-hid kalimalarini aytib duo qildilar. Duoda koʻp turdilar, hatto kun yorishib ketishiga oz qolganda, quyosh chiqi-shidan avval Mino tomon joʻnab ketdilar.
التكبير عند رمي الجمار مع كل حصاة
Jamarotda tosh otish-da har bir tosh otilganda takbir aytishlik haqida
يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَمَى بِحَصَاةٍ عِنْدَ الْجِمَارِ الثَّلاَثِ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ، ويَقِفُ يَدْعُو مُسْتَقْبِلَ الْقِبلَةِ، رَافِعاً يَدَيْهِ بَعْدَ الْجَمْرَةِ الْأُولَى وَالثَّانِيَةِ. أَمَّا جَمْرَةُ الْعَقَبَةِ فَيَرْمِيهَا وَيُكَبِّرُ عِنْدَ كُلِّ حَصَاةٍ وَيَنْصَرِفُ وَلاَ يَقِفُ عِنْدَهَا
--
Hoji kishi uchta tosh otish oʻrniga kelib, har tosh otganda takbir aytadi, soʻng oldinroqqa borib, qibla-ga yuzlangan holda ikki qoʻlini koʻtarib duolar qiladi. Bu duo qilishi faqat ikki kichik va oʻrta jamarotda ruxsat beriladi. Ammo uchinchi, ya'ni katta jamarotda esa, takbir aytib tosh otadi-da, keyin u erda toʻxtab duo qilmaydi, balki tosh otib boʻliboq joʻnab ketaveradi.
ما يقول عند التعجب والأمر السار
Ajablanarli yoki xursandchilik ish sodir boʻlganda aytiladigan duo
سُـبْحانَ الله
Subḥānallāh!
Subhanalloh!.
اللهُ أَكْـبَر
Allāhu Akbar!
Ollohu akbar!.
ما يفعل من أتاه أمر يسره
Xushxabar kelganda nima deyish lozim?
كَانَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ أَمْرٌ يَسُرُّهُ أَوْ يُسَرُّ بِهِ خَرَّ سَاجِداً شُكْراً لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى
Paygʻambar alayhissalomni xur-sand qiladigan xushxabar kelganda Olloh taologa shukr izhor etib sajda qilishga shoshar edilar.
ما يفعل ويقول من أحس وجعاً في جسده
Jasadida ogʻriq sezgan odam nima deyishi kerak?
ضَعْ يَدَكَ عَلَى الَّذِي تَألَّمَ مِنْ جَسَدِكَ وَقُلْ: "بِسْمِ اللَّهِ" ثَلاَثاً، وَقُلْ سَبْعَ مَرَّاتٍ: "أَعُوذُ بِاللَّهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحَاذِرُ"
Put your hand on the place where you feel pain and say: Bismillāh (three times). Then say seven times: A`ūdhu billāhi wa qudratihi min sharri mā ajidu wa uḥādhir.
Paygʻabar alayhissalom aytdilar-ki: «Jasadingdan ogʻriyotgan a'zoingga qoʻlingni qoʻy, soʻng uch marta bismil-lah, keyin esa etti marta Olloh va uning qudrati ila men kechirayotgan va qoʻrqayotgan narsaning yomonligidan himoya qilishini tilayman, degin».
ما يقول من خشي أن يصيب شيئاً بعينه
Birovlarga koʻzi tegishidan qoʻrqqan odam nima deb duo qilishi kerak?
إِذَا رَأَى أَحَدُكُم مِنْ أَخِيهِ، أَوْ مِنْ نَفْسِهِ، أَوْ مِنْ مَالِهِ مَا يُعْجِبُهُ [فَلْيَدْعُ لَهُ بِالْبَرَكَةِ] فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ
Paygʻambar alayhissalom aytdi-larki: «Agar birontangiz birodarida yoki oʻzida yoki molida uni hayratlan-tiradigan narsani koʻrsa, darhol unga baraka tilasin, chunki koʻz tegishi haqdir».
ما يقال عند الفزع
Qoʻrquv holatida nima deyish kerak?
لا إلهَ إلاّ اللّهُ
Lā ilāha illallāh!
Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq!
ما يقول عند الذبح أو النحر
Hayvon soʻyishda aytiladigan zikr
بِسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ [اللَّهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ] اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنِّي
Bismillāh wallāhu Akbar [Allāhumma minka wa lak] Allāhumma taqabbal minnī.
Ollohning ismi ila soʻyaman, Olloh ulugʻdir! Parvardigoro! Bu Sendan va Sengadir. Ilohim! Mendan bu qurbonlikni oʻzing qabul qilgin.
ما يقول لرد كيد مردة الشياطين
Yovuz shaytonlarning makr-hiylalaridan saqla-nish uchun oʻqiladigan duo
أَعُوذُ بكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ ولَا فَاجرٌ مِنْ شّرِّ مَا خَلقَ، وبَرَأَ وذَرَأَ، ومِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وِمنْ شَرِّ مَا يَعْرُجُ فيهَا، ومِن شَرِّ مَا ذَرَأَ في الأَرْضِ ومِنْ شَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وِمنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ والنَّهارِ، ومِنْ شَرِّ كُلِّ طارِقٍ إِلَّا طَارِقاً يَطْرُقُ بخَيْرٍ يَا رَحْمَنُ
A`ūdhu bikalimāti ‘llāhit-tāmmāti ‘llatī lā yujāwizuhunna barrun wa lā fājirun min sharri mā khalaq, wa bara'a wa dhara', wa min sharri mā yanzilu minas-samā', wa min sharri mā ya`ruju fīhā, wa min sharri mā dhara'a fi ‘l-arḍ, wa min sharri ma yakhruju minhā, wa min sharri fitani ‘llayli wannahār, wa min sharri kulli ṭāriqin illā ṭāriqan yaṭruqu bikhayr yā Rahmān.
Yaxshi-yu yomon xatlab oʻtib keta olmaydigan, Ollohning mukammal kalimalari ila yaratganlarining, oʻsti-rib taratganlarining va osmondan tushadigan, osmonga koʻtariladigan, erda ungan va undan chiqqan narsa-larning yomonligidan, hamda kechayu kunduzning fitnalaridan va eshik qoqib keladigan har bir narsaning yomonligidan panohlanaman, magar yaxshilikni olib keluvchi bundan mustasnodir, ey Rahmon.
الاستغفار والتوبة
Istigʻfor aytish va tavba qilish
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "وَاللَّهِ إِنِّي لأَسْتَغفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِينَ مَرَّةٍ"
--
Paygʻambar alayhissalom aytdi-larki: «Ollohga qasamki, men bir kunda Olloh taologa etmish martadan ortiq istigʻfor aytib tavba qilaman».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: (يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ فَإِنِّي أَتُوبُ فِي الْيَوْمِ إِلَيْهِ مِائَةَ مَرَّةٍ)
--
Yana aytadilarki: “Ey Odamlar! Olloh taologa tavba qilinglar. Men Ollohga bir kunda yuz marta tavba qilaman».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: مَنْ قَالَ (أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الْعَظيمَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ القَيّوُمُ وَأَتُوبُ إِلَيهِ)، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ وَإِنْ كَانَ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ.
Allah's Messenger (ﷺ) said: Whoever says: Astaghfirullāha ‘l-'Aẓīm alladhi lā ilāha illā huwa ‘l-ḥayyul-Qayyūm wa atūbu ilayh.
U zot yana bir hadisda marhamat qiladilarki: «Kimki ulugʻ Undan boshqa iloh boʻlmagan, mangu tirik, qayyum Zotga istigʻfor aytaman va Unga tavba qilaman desa, albatta Olloh taolo uni magʻfirat qiladi, agarchi u jang maydonidan qochgan boʻlsa ham».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الرَّبُّ مِنَ الْعَبْدِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ الآخِرِ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ مِمَّنْ يَذْكُرُ اللَّهَ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ فَكُنْ
--
Yana aytadilarki: «Banda Robbi-ga eng yaqin boʻlgan hol kechasining oxirgi qismidir. Agar sen shu vaqtda Ollohni zikr qiladiganlar qatorida boʻlishni xohlasang, shunday boʻlgin».
.وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ فَأَكثِرُوا الدُّعَاءَ.
--
Banda Robbiga eng yaqin boʻlgan hol, sajdada boʻlgan holatidir. Bas, sajdada duoni koʻpaytiringlar, dedi-lar.
.وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِي وَإِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ.
--
Paygʻambar alayhisslom dedi-lar: «Gohida meni qalbimni gʻaflat qoplab qoladi. Shunda bir kunda yuz marta istigʻfor aytaman».
من فضل التسبيح والتحميد ، والتهليل ، والتكبير
Tasbeh, hamd, tahlil va takbir aytishning fazilati
قَالَ صلى الله عليه وسلم: مَنْ قَالَ (سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ) فِي يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ خَطَايَاهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْر.
Allah's Messenger (ﷺ) said: Whoever says: Subḥānallāhi wa biḥamdihi. one hundred times a day, will have his sins forgiven even if they are like the foam of the sea.
Rasululloh sollallohu alayhi va sallam aytdilarki: «Kimki, sub-hanallohi va bihamdihini, ya'ni Ollohga hamdlar ila tasbeh boʻlsin kalimasini bir kunda yuz marta aytsa, uning gunohlari kechiriladi, garchi gunohlari dengizning koʻpigichalik boʻlsa ham».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: مَنْ قَالَ (لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ) عَشْرَ مِرَارٍ، كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ
Allah's Messenger (ﷺ) said: Whoever says: Lā ilāha illallāh waḥdahu lā sharīka lah, lahu ‘l-mulku wa lahu ‘l-ḥamd wa huwa `alā kulli shay'in Qadīr. ten times, will have the reward for freeing four slaves from the Children of Isma'il.
Paygʻambar alayhisalom aytadi-larki: «Kimda-kim Ollohdan oʻzga hech qanday iloh yoʻq. U yolgʻiz va sherigi ham yoʻqdir. Barcha mulk Unikidir, hamdu sanolar ham Unga xosdir va U hamma narsaga qodir zotdir, degan kalimani oʻn marta aytsa, goʻyo u Ismoil alayhissalomning zurriyotlaridan toʻrt jonni qullikdan ozod qilgandek boʻladi».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: كَلِمَتَانِ خَفِيفَتَانِ عَلَى اللِّسَانِ، ثَقِيلَتَانِ فِي الْمِيزَانِ، حَبِيبَتَانِ إِلَى الرَّحْمَنِ: (سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ)، (سُبْحانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ)
Allah's Messenger (ﷺ) said: Two words are light on the tongue, weigh heavily in the balance, and are loved by the Most Merciful One: Subḥānallāhi wa biḥamdih, Subḥānallāhi ‘l-`Aẓīm.
Yana u zot aytdilarki: «Ikkita kalima bor tillarga engil, tarozuda ogʻir, Rahmonga esa suyukli, subhanal-lohi va bihamdihi, subhanallohil aziym».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: لَأَنْ أَقُولَ (سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ)، أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمسُ.
Allah's Messenger (ﷺ) said: For me to say: Subḥānallāh, walḥamdu lillāh, wa lā ilāha illallāh, wallāhu 'Akbar is dearer to me than all that the sun rises upon (i.e. the whole world).
Yana u zot dedilar: «Subhanal-loh, valhamdulillah, vala ilaha illallohu vallohu akbar, demoqligim men uchun quyosh nuri etib borgan hamma narsadan yaxshiroqdir».
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: أَيَعْجِزُ أَحَدُكُم أَنْ يَكْسِبَ كُلَّ يَوْمٍ أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ فَسَأَلَهُ سَائِلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ كَيْفَ يَكْسِبُ أَحَدُنَا أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ قَالَ: يُسَبِّحُ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ، فَيُكتَبُ لَهُ أَلْفُ حَسَنَةٍ أَوْ يُحَطُّ عَنْهُ أَلْفُ خَطِيئَةٍ.
--
Bir kuni Paygʻambar alayhis-salom Sahobalarga qarata: «Biringiz har kuni mingta hasanot jamlashdan ojizmi? — dedilar. Oʻtirganlardan biri qanday qilib birimiz buncha hasanot yigʻishi mumkin? — dedi. Shunda aytdilarki: Yuzta tasbeh aytadi, unga mingta hasanot yoziladi yoki mingta gunoh kechiriladi».
مَنْ قَالَ (سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ) غُرِسَتْ لَهُ نَخْلَةٌ فِي الْجَنَّةِ
Whoever says: Subḥānallāhi ‘l-'Aẓīmi wa biḥamdih will have a date palm planted for him in Paradise.
Kimiki subhanallohil-a'ziym va bihamdihi desa, unga jannatda bir xurmo koʻchati ekiladi.
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ فَقُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: قُلْ (لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ).
Allah's Messenger (ﷺ) said: "O Abdullah bin Qais, should I not point you to one of the treasures of Paradise?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." So he told me to say: Lā ḥawla wa lā quwwata 'illā billāh.
Yana bir hadisda kelishicha: «Ey Abdulloh ibn Qays! Seni jannatning xazinalaridan bir xazinaga yoʻllab qoʻymaymi? — dedilar. U Sahoba: Ha, albatta, Yo Rasululloh sollallohu alayhi va sallam! — dedilar. Shunda «La havla va la quvvata illa billah» degin», — dedilar.
وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: أَحَبُّ الْكَلاَمِ إِلَى اللَّهِ أَرْبَعٌ: (سُبْحَانَ اللَّهِ)، وَ(الْحَمْدُ لِلَّهِ)، وَ(لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ)، وَ(اللَّهُ أَكْبَرُ)، لاَ يَضُرُّكَ بِأَيِّهِنَّ بَدَأتَ
Allah's Messenger (ﷺ) said: The most beloved words to Allah are four: Subḥānallāh Walḥamdu lillāh. Wa lā ilāha illallāh Wallāhu Akbar.
Olloh suygan soʻzlar toʻrt-tadir: Subhanalloh, valhamdulilloh vala ila illalloh, valloh akbar kalimasidir. Qaysi birini avval boshlasang ham zarari yoʻq, — dedi-lar.
جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: عَلِّمْنِي كَلاماً أَقُولُهُ: قَالَ: قُلْ (لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً، سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ، لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ). قَالَ: فَهَؤُلاَءِ لِرَبِّي، فَمَا لِي؟ قَالَ: قُلْ (اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَارْزُقْنِي).
A desert Arab came to Allah's Messenger (ﷺ) and said, "Teach me a word that I can say. " The Prophet (ﷺ) told him to say: Lā ilāha illallāh waḥdahu lā sharīka lah, Allāhu Akbaru kabīra, walḥamdu lillāhi kathīra, Subḥānallāhi Rabbil-`ālamīn, Lā ḥawla wa lā quwwata illā billāhi ‘l-`Azīzil-Hakīm. He said, "That is for my Lord, but what about me?" The Prophet (ﷺ) told him to say: Allāhummaghfir lī, warḥamnī, waḥdinī warzuqnī.
«Bir sahrolik kishi Paygʻambar alayhissalom huzurlariga kelib, ayt-diki: Menga bir kalimani oʻrgatib qoʻying, men uni aytib yuray. Shunda Paygʻambar alayhissalom unga Olloh-dan oʻzga hech qanday iloh yoʻq. U yolgʻiz va sherigi yoʻqdir. Olloh juda ulugʻdir. Barcha hamdu sanolar Unga-dir. Olamlarning Robbi Olloh hamma aybu-nuqsondan pokdir. Kuch-qudrat-ning hammasi ulugʻ va hakim Olloh-dadir, dedilar. Badaviy kishi, bular bari Olloh uchundir. Mengachi? — dedi. Shunda Paygʻambar alayhissalom «Ey Ilohim! Meni magʻfirat qil, rahm ayla, hidoyat qil va meni rizqlantir-gin, degin, — dedilar».
كَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَسْلَمَ عَلَّمَهُ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ: (اللَّهُمَّ اغْفِرِ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَعَافِنِي وَارْزُقْنِي)
Whenever anyone accepted Islam, the Prophet (ﷺ) used to teach him how to pray then he would instruct him to invoke Allah with the following words: Allāhummaghfir lī, warḥamnī, waḥdinī, wa `āfinī warzuqnī.
Agar birov islom dinini qabul qilsa, darhol Paygʻambar alay-hissalom unga namozni oʻrgatib, soʻng mana bu kalimalar bilan Olloh taologa duo qilishini buyurar edilar. U kalimalar: Ey Ilohim! Meni kechirgin, menga rahm qil, menga hidoyat va ofiyat ber va rizq ato qil».
إِنَّ أَفْضَلَ الدُّعَاءِ (الْحَمْدُ لِلَّهِ)، وَأَفْضَلَ الذِّكْرِ (لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ)
The most excellent invocation is: Alḥamdulillāh and the most excellent words of remembrance are: Lā ilāha illallāh.
Duolarning eng afzali: «Alhamdulillah”dir. Zikrlarning eng yaxshisi esa “Laa ilaha illalloh”dir.
الباقيات الصالحات : (سبحان الله) و(الحمد لله )، و(لا إله إلا الله)، و(الله أكبر) ،و (لا حول ولا قوة إلا بالله).
The good deeds which endure are: Subḥānallāh. Walḥamdu lillāh. Wa lā ilāha illallāh Wallāhu Akbar Wa lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh.
Boqiy qolguvchi solih amallar: «Subhanalloh valhahmdulilloh valaa ilaha illalloh vallohu akbar valaa havla valaa quvvata illa billahdir».
كيف كان النبي ﷺ يسبح ؟
Paygʻambar alayhissalom qanday tasbeh aytar edilar?
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: رَأَيْتُ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم يَعْقِدُ التَّسْبِيحَ بِيَمِينِهِ.
Abdulloh ibn Amr raziyallohu anhudan rivoyat qilinadi, aytadilar-ki: «Men Paygʻambar alayhissalomni oʻng qoʻllari bilan tasbehni sanagan-liklarini koʻrdim».
من أنواع الخير والآداب الجامعة
Yaxshilikning turlari va hamma goʻzalliklarni oʻz ichiga qamrab olgan odoblar
إِذَا كَانَ جُنْحُ اللَّيْلِ – أَوْ أَمْسَيْتُم – فَـكُفُّوا صِبْيانَـكُم، فَإِنَّ الشَّيَاطِينَ تَنْتَشِرُ حِينَئِذٍ، فَإِذَا ذَهَبَ سَاعَةٌ مِنَ اللَّيلِ فَخَلُّوهُمْ، وَأَغْلِقُوا الأَبْوَابَ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ؛ فَإِنَّ الشَّيطَانَ لاَ يَفْتَحُ بَاباً مُغلَقاً، وَأَوْكُوا قِرَبَكُمْ، وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ، وَخَمِّرُوا آنِيَتَكُم، وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ، وَلَوْ أَنْ تَعْرُضُوا عَلَيْهَا شَيْئاً، وَأَطْفِئُوا مَصَابِيحَكُمْ.
Agar kech kirsa, yoki kech kirit-sanglar, bolalaringizni tashqariga chiqarmay tutib turinglar. Chunki shaytonlar shu vaqt tarqaladilar. Agar kechadan ozgina vaqt oʻtsa ularni qoʻyib yuboraveringlar. Eshiklarni Ollohni ismini zikr qilib berkitinglar. Chunki shayton berk eshikni ocha olmaydi. Meshlaringizni ogʻzini ham Ollohning ismini aytib bogʻlanglar, idishlaringizni ustini ham Olloh-ning ismini zikr qilib yopinglar, loaqal uning ustiga bir narsa tashlab qoʻyinglar, chiroqlarni ham oʻchiring-lar.